日葡翻訳辞書・事典: 「os」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日葡対応の国語辞書で ポルトガル語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは英和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ポルトガル語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 10
翻訳:surpreender, espantar, lábio, lábial (bor.)
シン
唇く: おどろく: se surpreender, ser surpreendido, ficar surpreso <<<
唇: くちびる: lábio, lábial
唇を噛む: くちびるをかむ: morder os lábios <<<
唇を尖らす: くちびるをとがらす: fazer beicinho, fazer caretas <<<
唇を歪める: くちびるをゆがめる: franzir os lábios <<<
次もチェック 口紅

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 水泳    画数: 10
翻訳:flutuar, superficial, leve
フ, ブ
浮く: うく: flutuar (v.), subir para a superfície, tornar-se dinâmico [animado], ser colocado na borda, ser salvo, sobrar
浮かぶ: うかぶ: flutuar (v)., ocorrer para (um), cruzar [entrar na] mente, levantar os olhos, ser expresso
浮かべる: うかべる: flutuar (vt.), definir à tona, flutuar, lançar, mostrar, expressar, chamar (um assunto) à mente, recordar
浮かれる: うかれる: ser alegre [jp.], ser feliz, muito bem disposto, ser uma farra
浮: うき: flutuador (n.), bóia, cinto salva-vidas
浮き上がる: うきあがる: subir para a superfície, flutuar, desencalhar, soltar o suporte <<<
浮き出る: うきでる: vir [subri] para a superfície (d'água), ser gravado <<<
浮き立つ: うきたつ: tornar-se alegre, ser animado, sentir alegre <<<
浮き浮きした: うきうきした: dinâmico, animado, despreocupado, alegre
浮き浮きと: うきうきと: alegremente, com alegria, com um coração leve
浮き足立つ: うきあしだつ: começar a vacilar, estar pronto para fugir, estar na ponta dos pés para o vôo

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 10
翻訳:lágrima (n.)
ルイ
涙: なみだ: lágrima (n.)
涙に咽ぶ: なみだにむせぶ: estar sufocado de lágrimas <<<
涙に暮れる: なみだにくれる: estar em lágrimas <<<
涙を流す: なみだをながす: derramar lágrimas, chorar, lamentar <<<
涙を浮かべる: なみだをうかべる: os olhos estão úmidos de lágrimas <<<
涙を拭く: なみだをふく: limpar [secar] as lágrimas <<<
涙を呑む: なみだをのむ: engolir as lágrimas [choro] <<<
涙を抑える: なみだをおさえる: suprimir as lágrimas <<<
涙を誘う: なみだをさそう: choroso, fazer (uma pessoa) chorar <<<

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード:    画数: 10
翻訳:beiras
ケン
軒: のき
軒下に: のきしたに: sob os beirais <<<
軒先に: のきさきに: na frente de casa <<<


カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 10
翻訳:se parecem, indistinguível [idênticos], ser confundido, confuso
フン
紛れる: まぎれる: parecer semelhante, ser indistinguível (de), ser confuso [confundido] (com), ser desviado [distraído], esquecer os cuidados de alguém por um tempo
紛らす: まぎらす: desviar, seduzir, esconder, ocultar, fugir
紛らわす: まぎらわす
紛らわしい: まぎらわしい: confuso, enganoso, ambíguo
紛れ込む: まぎれこむ: estar envolvido, ser confundido, estar perdido (em algum lugar) <<<
紛れも無い: まぎれもない: inconfundível, simples, claro, evidente <<<
紛れも無く: まぎれもなく: evidentemente, com certeza, não [sem] dúvida <<<
紛れる: みだれる: sair fora de ordem [controle], estar confuso, ficar desorganizado, cair em desordem [confusão], perder a inteligência <<<

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 11
翻訳:sombra, obscuro, escuro, negro, escuridão, segredo, discreto
イン, オン
陰: かげ: sombra
陰で操る: かげであやつる: puxar os fios (de trás), manipular as sombras <<<
陰で糸を引く: かげでいとをひく
陰る: かげる: ser obscuro, escurecer
陰い: くらい: obscuro, escuro <<<
陰かな: ひそかな: secreto, discreto <<<
同意語:
反意語:

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード:    画数: 12
翻訳:braço
ワン
腕: うで: braço, habilidade (jp.), capacidade
腕に抱く: うでにだく: ter nos braços de alguém <<<
腕に縋る: うでにすがる: inclinar-se no braço de uma pessoa, procurar uma pessoa para ajudar <<<
腕に抱える: うでにかかえる: segurar sob o braço <<<
腕を組む: うでをくむ: dobrar os braços, travar os braços (com) <<<
腕を捲る: うでをまくる: rolar [puxar, enrolar] as mangas <<<
腕を捕える: うでをとらえる: pegar [prender] (uma pessoa) pelo braço <<<
腕を貸す: うでをかす: dar uma mão (ajudar) <<<
腕が鳴る: うでがなる: ter comichão (fazer, agir) <<<
腕の有る: うでのある: capaz, apto, competente, qualificado, hábil, talentoso (masculino), talentosa (feminino) <<<
腕の無い: うでのない: incapaz, incompetente <<<
腕を磨く: うでをみがく: melhorar a habilidade <<<
腕を揮う: うでをふるう: usar [exercitar] a habilidade, empregar toda a habilidade <<<
腕を見せる: うでをみせる: exibir [mostrar] a habilidade <<<
同意語: , アーム

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 履物    画数: 13
翻訳:sapato, botas

靴: くつ
靴が鳴る: くつがなる: os sapatos rangem <<<
靴を磨く: くつをみがく: limpar [polir, lustrar] sapatos <<< , 靴磨き
靴を履く: くつをはく: por os sapatos [calçar os sapatos] <<<
靴を脱ぐ: くつをぬぐ: tirar os sapatos <<<
靴の甲: くつのこう: sapato do peito do pé <<<
靴の先: くつのさき: biqueira <<<
靴の踵: くつのかかと: calcanhar <<<
靴の底: くつのそこ: sola de sapato <<<
同意語: シューズ

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 動物    画数: 13
翻訳:macaco (masculino), macaca (feminino)
エン
猿: さる
猿の様な: さるのような: como um macaco, parecido com um macaco <<<
猿も木から落ちる: さるもきからおちる: Mesmo os melhores têm seus fracassos, até mesmo Homer acena com a cabeça

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: スポーツ    画数: 13
翻訳:saltar, pular, mola, passar, voar, dançar
チョウ, トウ
跳ぶ: とぶ: pular, saltar, voar <<<
跳る: おどる: pular, saltar, dançar (v.) <<< ,
跳ねる: はねる: saltar, pular
跳ね上がる: はねあがる: saltar [pular], atirar <<<
跳ね上げる: はねあげる: respingar lama <<<
跳ね起きる: はねおきる: pular com os pés, levante-se com um salto, salte da cama de alguém <<<
跳ね飛ばす: はねとばす: enviar (uma coisa, uma pessoa) voando, respingar (lama) <<<
跳ね除ける: はねのける: empurrar de lado <<<
跳ね付ける: はねつける: recusar, rejeitar <<<
跳ね回る: はねまわる: brincadeira [saltar, pular] sobre, brincar <<<
同意語: , ジャンプ


195 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant