Dictionnaire japonais en ligne de mots kanji: traduction de 'a'

Ce dictionnaire japonais en ligne a été développé par Free Light Software et contient des mots composés de 2 ou plusieurs caractères kanji. Si vous avez des questions sur le Japon ou la langue japonaise, veuillez poster vos mesaages à notre forum japonais.
En installant dictionnaire euro-japon sur votre appareil mobile tel que Apple iPhone Apple iPad ou Google Android vous pouvez continuer à utiliser notre dectionnaire en dehors de votre maison ou bureau, même sans internet.
afficher en japonais
dico:
radicaux  mots-clefs
 
=>
=>
Numéro de page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Accès direct: 御中 , 解雇 , 解釈 , 海上 , 回送 , 潰瘍 , 傀儡 , 覚悟 , 核心 , 格安

御中

prononciation: onchuu, onaka   caractère kanji: ,    mot-clef: salutation   
traduction: à personne [société] ci-dessus (formule au début d'une lettre), estomac

解雇

prononciation: kaiko   caractère kanji:    mot-clef: emploi   
traduction: renvoi, congédiement, licenciement, débauchage
解雇する: kaikosuru: envoyer, congédier, licencier, débaucher, se défaire de, mettre à pied
解雇される: kaikosareru: être renvoyé [congédié, remercié], recevoir son congé
解雇手当: kaikoteate: indemnité de licenciement [renvoie] <<< 手当
解雇予告: kaikoyokoku: préavis de licenciement <<< 予告
解雇通知: kaikotsuuchi
vérifier aussi 免職

解釈

prononciation: kaishaku   caractère kanji:    mot-clef: littérature   
traduction: interprétation, exégèse
解釈する: kaishakusuru: interpréter, traduire, comprendre
解釈を誤る: kaishakuoayamaru: interpréter à contresens
解釈に苦しむ: kaishakunikurushimu: ne pas savoir comment interpréter

海上

prononciation: kaijou   caractère kanji: ,    mot-clef: bateau , mer   
traduction: mer
海上の: kaijouno: maritime
海上で: kaijoude: sur mer, en mer
海上法: kaijouhou: droit maritime <<<
海上権: kaijouken: suprématie maritime <<<
海上勤務: kaijoukinmu: service à bord
海上生活: kaijouseikatsu: vie à bord
海上封鎖: kaijouhuusa: blocus maritime
海上輸送: kaijouyusou: transport maritime
海上交通: kaijoukoutsuu: trafic maritime
海上保険: kaijouhoken: assurance maritime
海上保安庁: kaijouhoanchou: Agence de la sûreté maritime
vérifier aussi 陸上


回送

prononciation: kaisou   caractère kanji:    mot-clef: transport   
traduction: transmission, renvoi, réexpédition
回送する: kaisousuru: faire suivre, ramener au garage
回送中: kaisouchuu: en transit <<<
回送店: kaisouten: agence d'expédition <<<
回送車: kaisousha: voiture destiné à la remise, wagons se rendant à la voie de garage <<<
回送列車: kaisouressha: train sur une voie de garage <<< 列車

潰瘍

prononciation: kaiyou   caractère kanji:    mot-clef: maladie   
traduction: ulcère
潰瘍性: kaiyousei: ulcéreux <<<
胃潰瘍: ikaiyou: ulcère à l'estomac <<<

傀儡

prononciation: kairai   mot-clef: politique   
traduction: fantoche, marionnette, pantin
傀儡と成る: kairaitonaru: devenir un pantin de qn.
傀儡とする: kairaitosuru: tirer à qn. les marrons du feu, s'en servir comme marionnette
傀儡師: kairaishi: montreur de marionnettes <<<
傀儡政府: kairaiseihu: gouvernement fantoche
傀儡政権: kairaiseiken <<< 政権

覚悟

prononciation: kakugo   caractère kanji: ,   
traduction: résolution, décision, résignation
覚悟する: kakugosuru: prendre une résolution, se décider, se résigner, se soumettre
覚悟を決める: kakugookimeru
死を覚悟する: shiokakugosuru: se résigner [se soumettre] à la mort <<<
覚悟の上だ: kakugonoueda: être résolu à, se sentir prêt à <<<
覚悟の自殺: kakugonojisatsu: suicide prémédité
vérifier aussi 決心

核心

prononciation: kakushin   caractère kanji:   
traduction: noeud, point essentiel, fond
核心に触れる: kakushinnnihureru: toucher au fond [à l'essentiel, au point sensible] <<<
核心に迫る: kakushinnnisemaru

格安

prononciation: kakuyasu   caractère kanji: ,    mot-clef: commerce , voyage   
traduction: prix cassée, modique somme
格安な: kakuyasuna: bon marché, avantageux, pas cher
格安に: kakuyasuni: à bon marché, au rabais
格安品: kakuyasuhin: marchandise au rabais <<<
格安航空券: kakuyasukoukuuken: billet d'avion à bas prix
格安チケット: kakuyasuchiketto


300 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant