![]() |
Seitennummer:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Direkter Zugang: 取 , 急 , 客 , 追 , 胃 , 乗 , 胸 , 持 , 食 , 害 取
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() ![]() Übersetzung: nehmen, mitnehmen, abnehmen, greifen, ergreifen, fassen, fangen, erhalten, bekommen shu 取る: toru: nehmen, greifen, ergreifen, fassen, fangen, pflücken, packen, bekommen, erhalten, empfangen, annehmen, gewinnen 取り合う: toriau: sich reißen (um), berücksichtigen, achten (auf), hören (auf), zu tun haben (mit jm.) <<< 合 取り合わない: toriawanai: taub sein (bei, gegen, für), nicht achten (auf) <<< 合 取り敢えず: toriaezu: sofort, sogleich, unverzüglich, vorläufig, fürs erste <<< 敢 取り集める: toriatsumeru: einsammeln <<< 集 取り押える: toriosaeru: festnehmen, verhaften <<< 押 取り落とす: toriotosu: aus der Hand fallen [gleiten] (jm.), verlieren <<< 落 取り囲む: torikakomu: umgeben, einschließen, umfassen <<< 囲 取り交わす: torikawasu: austauschen (gegen, für), auswechseln (gegen) <<< 交 取り去る: torisaru: beseitigen, entfernen, wegnehmen <<< 去 取り除ける: torinokeru: beseitigen, wegräumen, eine Ausnahme machen (mit) <<< 除 取り出す: toridasu: herausnahmen (aus), auspacken <<< 出 取り混る: torimazeru: mischen (unter, in), vermischen (mit) <<< 混 取り戻す: torimodosu: zurücknehmen, wiedererlangen <<< 戻 取り組む: torikumu: mit jm. ringen, jm. (im Wettkampf) gegenüberstehen <<< 組 取り乱す: torimidasu: aus seiner Fassung kommen, den Kopf verlieren, in Unordnung bringen, unordentlich machen, verwirren <<< 乱 取りも直さず: torimonaosazu: nämlich, nichts anderes als <<< 直 取り逃がす: torinigasu: entwischen [entkommen] lassen <<< 逃 取り違える: torichigaeru: verwechseln (mit), vertauschen (mit), sich irren (in), missverstehen <<< 違 取り散らす: torichirasu: in Unordnung bringen <<< 散 取り持つ: torimotsu: behandeln, aufnehmen, empfangen, vermitteln, verkuppeln <<< 持 取り上げる: toriageru: in die Hand nehmen, wegnehmen (jm.), entziehen (jm.), in Beschlag nehemen, aufnehmen, annehmen, vom Kind entbinden (jm.) <<< 上 取り残す: torinokosu: zurücklassen, liegen lassen <<< 残 Synonyme: 採 , 摂 急
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() ![]() Übersetzung: beeilen, schnell, rasch, steil kyuu 急: kyuu: Gefahr, Krise, Krisen, Not, Notfall, Dringlichkeit, Eile 急に備える: kyuunisonaeru: für Notfälle Versorge treffen [vorsorgen], sich auf jede Gefahr [alle möglichen Fälle, alle Möglichkeiten] vorbereiten, sich auf das Schlimmste gefasst machen <<< 備 急を救う: kyuuosukuu: jm. in der Not beistehen [helfen], jn. aus der Not retten <<< 救 急を告げる: kyuuotsugeru: alarmieren, Alarm schlagen [blasen], jm. etw. melden [mitteilen], kritisch sein, eine Kritische Wendung nehmen, die Zeit [die Not] drängt <<< 告 急を知らせる: kyuuoshiraseru <<< 知 急な: kyuuna: dringend (a.), dringlich, drängend, eilig, plötzlich, unerwartet, aus heiterem Himmel, knall und Fall, von heute auf morgen, sofort, auf der Stelle 急な坂: kyuunasaka: Steilhang <<< 坂 急な流れ: kyuunanagare: Stromschnell <<< 流 , 急流 急に: kyuuni: dringend (adv.), dringlich, drängend, eilig, plötzlich, unerwartet, aus heiterem Himmel, knall und Fall, von heute auf morgen, sofort, auf der Stelle 急ぐ: isogu: sich beeilen 急げ: isoge: Schnell! Hurtig! 急ぎ: isogi: Eile, Hast, Schnelligkeit, Eilfertigkeit 急ぎの: isogino: eilig (a.), hastig, dringend 急いで: isoide: eilig (adv.), hastig, schnell, hurtig, in Eile 急ぎ足で: isogiashide: mit eiligen Schritten, eilenden Fußes <<< 足 急がば回れ: isogabamaware: Eile mit Weile <<< 回 急い: hayai: schnell, rasch <<< 速 急く: seku: sich beeilen, eilen, eilig sein, es eilig haben, drängen 急いては事を仕損ずる: seitehakotooshisonzuru: Eile mit Weile auch zu prüfen 危 客
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: Gast, Kunde, Besucher kaku kyaku 客: maroudo: Gast, Besucher 客が多い: kyakugaooi: viele Besucher [Kunden] haben <<< 多 客を招く: kyakuomaneku: Gäste einladen <<< 招 客を迎える: kyakuomukaeru: die Gäste empfangen <<< 迎 客を引く: kyakuohiku: Kunden anlocken, Gäste anlocken <<< 引 客を呼ぶ: kyakuoyobu <<< 呼 客に行く: kyakuniiku: jn. besuchen, jm. einen Besuch machen [abstatten], bei jm. eingeladen werden <<< 行 客を持て成す: kyakuomotenasu: die Gäste bewirten auch zu prüfen ゲスト 追
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: verjagen, vertreiben, verfolgen, nachgehen, verscheuchen, ausweisen, ausstoßen tsui, tai 追う: ou 追い上げる: oiageru: jn. einholen [aufholen] <<< 上 追い返す: oikaesu: zurückweisen (jn.), an die Luft setzen (jn.), den Laufpass geben (jm.), heimleuchten (jm.), verweisen (jn.) <<< 返 追い掛ける: oikakeru: nachfolgen [nacheilen, nachlaufen, nachrennen] (jm.), verfolgen (jn.) <<< 掛 追い込む: oikomu: hineintreiben, hineinjagen, hineinzwängen <<< 込 追い縋る: oisugaru: jm. hinterherlaufen, sich an js. Fersen heften <<< 縋 追い出す: oidasu: forttreiben [hinaustreiben, wegtreiben] (jn.), fortjagen [hinausjagen, wegjagen] (jn.), entlassen, abbauen, fortjagen, kündigen, auf die Straße setzen, auf das Pflaster werfen, den Abschied geben (jm.), den Stuhl vor die Tür setzen <<< 出 追い立てる: oitateru: wegjagen, fortjagen, hinausjagen, ausstoßen, verjagen, (aus dem Besitz) vertreiben <<< 立 追い散らす: oichirasu: auseinander treiben [jagen], in alle [vier] Winde vertreiben [jagen], zersprengen, in die Flucht schlagen (jn.) <<< 散 追い払う: oiharau <<< 払 追い付く: oitsuku: einholen (jn.), aufholen (jn.), erreichen (jn.), nachholen, nicht mehr nachstehen (jm.) <<< 付 追い詰める: oitsumeru: in die Enge [Ecke] treiben (jn.), in Schach halten (jn.), dicht auf den Fersen sein (jm.), auf der Ferse folgen (jm.) <<< 詰 追い回す: oimawasu: nachlaufen, nachfolgen, auf dem Fuß nachgehen, auf Schritt und Tritt folgen, hartnäckig [überallhin] verfolgen <<< 回 追い遣る: oiyaru: wegtreiben (jn.), forttreiben (jn.) <<< 遣 Synonyme: 逐
胃
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() ![]() Übersetzung: Magen, Pansen i 胃: ibukuro 胃の: ino: Magen-, Gastro- 胃が痛い: igaitai: Der Magen tut jm. weh, Magenschmerzen haben <<< 痛 胃が弱い: igayowai: einen schwachen Magen haben <<< 弱 胃が焼ける: igayakeru: Sodbrennen haben <<< 焼 胃を壊す: iokowasu: ein Magenleiden haben <<< 壊 auch zu prüfen 御腹 乗
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: einsteigen, reiten, fahren jou 乗じる: joujiru: multiplizieren (mit), vervielfältigen (mit), ausnützen, Nutzen [Vorteil] ziehen (aus), vorteilhaft benutzen [benützen], sich zunutze [zu Nutze] machen, vorteilhaften Gebraucht machen (von) 乗る: noru: steigen (auf, in), aufsteigen (auf), besteigen, einsteigen (in), nehmen, fahren (mit, in), fliegen (mit dem Flugzeug), benutzen, treten (auf), sich stellen (auf), stehen (auf) 乗せる: noseru: einsteigen lassen, an Bord führen, fahren lassen, reiten lassen, aufnehmen, mitnehmen, betrügen (in), hineinlegen, jm. das Fell über die Ohren ziehen, jn. hinters Licht führen 乗り上げる: noriageru: laufen (auf), stoßen (auf), auf den Grund auflaufen, stranden <<< 上 乗り合わす: noriawasu: zufällig mitfahren [mitfliegen], zufällig sein (auf, in) <<< 合 乗り入れる: noriireru: hineinreiten (in), hineinfahren (in), (die Eisenbahn) verlängern, erweitern <<< 入 乗り移る: noriutsuru: umsteigen (in), wechseln, reiten, von etw. besessen sein <<< 移 乗り遅れる: noriokureru: (den Zug, das Flugzeug) verpassen, versäumen <<< 遅 乗り掛かる: norikakaru: im Begriff sein, einzusteigen, gerade einsteigen wollen, gerade an Bord gehen wollen, im Begriff sein, sich einzuschiffen <<< 掛 乗り掛ける: norikakeru <<< 掛 乗り切る: norikiru: fahren [reiten, schwimmen] (durch), sich hinwegbringen (über), hinwegkommen (über), (erfolgreich) hinter sich haben, durch setzen, durchhalten (in), überstehen, überwinden <<< 切 乗り越える: norikoeru: hinübergelangen (über), hinwegklettern (über), hinwegspringen (über), überwinden <<< 越 乗り込む: norikomu: einsteigen (in), an Bord gehen, sich einschiffen, sich begeben, herangehen (bei), einmarschieren, einziehen <<< 込 乗り出す: noridasu: sich machen (an), vorgehen (gegen, mit), sich einsetzen (für), sich einlassen (auf, in), in See gehen [stechen], wegfahren, sich aus dem Fenster [über das Geländer] lehnen <<< 出 乗り付ける: noritsukeru: vorfahren (bei jm, an), anfahren, gewohnt sein [pflegen] zu fahren [reiten] <<< 付 乗り潰す: noritsubusu: ein Pferd zuschanden [kaputt] reiten, ein Rad abfahren <<< 潰 胸
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: Brust, Brustkasten, Busen, Herz, Gemüt, Seele kyou 胸: mune: Brust, Brustkasten, Busen, Herz, Gemüt, Seele 胸が一杯に成る: munegaippaininaru: vor Rührung nicht sprechen können, jm. ist die Kehle wie zugeschnürt 胸が空く: munegasuku: sich Luft machen, Schadenfreude empfinden <<< 空 胸が焼ける: munegayakeru: anekeln <<< 焼 胸が悪く成る: munegawarukunaru: Ekel erregen, es ekelt (jn.). Es wird ekelhaft zumute [zu Mute] (jm.) 胸に抱く: muneniidaku: im Herzen tragen, hegen, nähren, pflegen <<< 抱 胸に浮かぶ: muneniukabu: einfallen (jm.), Ideen [Einfälle, Gedanken] haben, in den Sinn kommen, Ein Licht geht auf (jm.), sich einfallen lassen <<< 浮 胸に応える: munenikotaeru: zu Herzen gehen (jm.), sehr Leid tun (jm.), sich empfindlich getroffen fühlen (von) <<< 応 胸に秘める: munenihimeru: im tiefsten Innern aufbewahren, für sich behalten, reinen Mund halten (über) <<< 秘 胸を痛める: muneoitameru: sich Gedanken [Kummer, Sorgen] machen, sich abhärmen, sich quälen kein Auge schließen können <<< 痛 胸を打つ: muneoutsu: jn. bewegen <<< 打 胸を打たれる: muneoutareru: ergriffen [erschüttert, hingerissen] werden, einen tiefen Eindruck bekommen <<< 打 胸を撫で下ろす: muneonadeorosu: sich erleichtert fühlen 胸を張る: muneoharu: die Brust aufwerfen <<< 張 Synonyme: バスト auch zu prüfen 心 持
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: haben, besitzen, halten, hegen, pflegen, tragen, nehmen, dauern, währen ji 持つ: motsu: haben, besitzen, innehaben, verfügen (über), in der Hand haben, festhalten, hegen, pflegen, tragen, bei sich haben, auf sich nehmen, übernehmen, verantwortlich sein (für), dauern, währen 持てる: moteru: tragbar sein, beliebt sein (bei), gut angeschrieben sein (bei), bei jm. herzlich [warm] aufgenommen werden, js. Gastfreundschaft [Gastfreiheit] genießen, sich großer Beliebtheit bei Frauen [Männern] erfreuen, Salonlöwe sein 持て余す: moteamasu: nicht wissen was man mit jm. [etw.] anfangen soll, jm. über den Kopf wachsen <<< 余 持って来る: mottekuru: mitbringen, holen <<< 来 持って来いの: mottekoino: gerade geeignet (zu, für), wie von Gott berufen (zu), wie geschaffen (für), gerade richtig [fasslich, tauglich] <<< 来 持って行く: motteiku: mitnehmen, mittragen <<< 行 持て成す: motenasu: behandeln, bewirten, aufnehmen, bedienen <<< 成 持て囃す: motehayasu: rühmen, anpreisen, lobhudeln, jn über den grünen Klee loben, jn. in den Himmel heben <<< 囃 持ち上がる: mochiagaru: sich heben, sich aufheben lassen <<< 上 持ち上げる: mochiageru: heben, aufheben, emporheben, hochheben, erheben, jn. bin in den Himmel heben, jn. in den Himmel erheben <<< 上 持ち歩く: mochiaruku: herumtragen, herumschleppen, mitschleppen, hintragen, hinschleppen <<< 歩 持ち帰る: mochikaeru: etw. mitnehmen, etw. nach Hause bringen, etw. zurückbringen, entleihen, ausborgen <<< 帰 持ち運ぶ: mochihakobu: hintragen, fortschaffen, hinbringen <<< 運 持ち運びの出来る: mochihakobinodekiru: tragbar, transportierbar, transportabel 持ち掛ける: mochikakeru: auf etw. das Gespräch bringen, aufs Tapet [zur Sprache] bringen, sich mit etw. wenden (an), vorlegen, jm. etw. darlegen [vortragen] <<< 掛 持ち込む: mochikomu: hineinbringen, hineinschaffen, hineintragen, hereinbringen, hereinschaffen, hereintragen <<< 込 持ちつ持たれつ: mochitsumotaretsu: beiderseitige Kompromissbereitschaft, Geben-und-Nehmen-Prinzip, Prinzip von Geben und Nehmen 持ち越す: mochikosu: liegen lassen, anstehen lassen, hinausschieben, aufschieben, verschieben, vertagen <<< 越 持ち崩す: mochikuzusu: sich selbst ruinieren <<< 崩 持ち堪える: mochikotaeru: (sich) halten, aushalten, ausdauern, behaupten, standhalten, überleben, überstehen, durchhalten <<< 堪 持ち去る: mochisaru: fortbringen, fortschaffen, forttragen, davontragen, mitnehmen <<< 去 持ち出す: mochidasu: herausbringen, heraustragen, retten, durchrennen (mit), greifen (in), vorbringen, vorlegen, vortragen, aufs Tapet [zur Sprache] bringen, vorschlagen <<< 出 持ち直す: mochinaosu: sich erholen, wieder besser werden, sich bessern, eine Wendung zum Besseren nehmen <<< 直 持ち回る: mochimawaru: herum tragen, herumbringen <<< 回 食
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: essen, kosten, Essen, Gericht, Nahrung shoku, jiki 食う: kuu, kurau: essen, speisen, kosten, zu sich nehmen, fressen, verschlingen, zerfressen, beißen, betrogen [getäuscht, angeführt] werden, hereinfallen (auf) 食うに困る: kuunikomaru: sehr kümmerlich leben, kaum das liebe Brot haben <<< 困 食うに困らない: kuunikomaranai: zu leben haben, sein Brot haben <<< 困 食えない: kuenai: unessbar, schlau, klug, gewieft 食い付く: kuitsuku: beißen (in), anbeißen, haften (an), sich festhalten (an), sich anhaften (an) <<< 付 食い止める: kuitomeru: aufhalten, zurückhalten, einem Dinge Einhalt tun, jm. Widerstand leisten, vorbeugen, hindern, hemmen, zum Stehen bringen, Einhalt tun, ein Ende machen <<< 止 食い飽きる: kuiakiru: satt essen [bekommen] <<< 飽 食い荒らす: kuiarasu: gierig zulassen, vonallem gierig essen, Teile von verschiedenen Gerichten essen <<< 荒 食い合わせる: kuiawaseru: die nicht zusammenpassenden Speisen gleichzeitig essen, durch gleichzeitiges Essen von nicht zusammenpassenden Speisen vergiftet werden, hineinpassen (in), ineinander passen, sich ineinander fügen <<< 合 食い違う: kuichigau: sich kreuzen, ineinander greifen, im Gegensatz stehen (zu), nicht übereinstimmen (mit), im Widerspruch stehen (mit, zu), auseinanderfallen, auseinandergehen <<< 違 食い尽くす: kuitsukusu: aufessen, aufzehren, verzehren <<< 尽 食い潰す: kuitsubusu: jn. arm essen, jn. ruinieren, auf js. Kosten leben, schmarotzen (bei jm.), nassauern <<< 潰 食い切る: kuikiru: (mit den Zähnen) abreißen, durchnagen, aufessen, auffressen <<< 切 食い込む: kuikomu: sich hineinfressen [hineinbohren] (in), zerfressen, ätzen, beizen, sich festsetzen, tief eingewurzelt sein, eingreifen (in), eindringen (in), das Kapital angreifen, die Einnahme überschreiten, einen Verlust erleiden <<< 込 食って掛る: kuttekakaru: jm. trotzen, sich erheben (gegen), jn. herausfordern, herfallen (über) <<< 掛 食る: taberu: essen, speisen, kosten, zu sich nehmen, fortleben, weiterleben 食べられる: taberareru: essbar 食べられない: taberarenai: unessbar 食べて見る: tabetemiru: probieren <<< 見 食べて下さい: tabetekudasai: Guten Appetit! <<< 下 食べたい: tabetai: essen wollen 食べたいだけ食べる: tabetaidaketaberu: sich satt essen 食: kuimono: Essen, Gericht, Nahrung 食: meshi: Essen, Gericht, Nahrung, gekochter Reis <<< 飯 auch zu prüfen 喰 害
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: iSchlechte, Schaden, Desaster, warum (entl.) gai, katsu 害: gai: Schaden, Harm, Leid, Schädigung, Unheil 害する: gaisuru: schaden, beeinträchtigen, benachteiligen, beschädigen, verletzen, ärgern, erzürnen, kränken 害を加える: gaiokuwaeru: jm. ein Leid [Schaden, Böses] zufügen, jmUnrecht antun, jm. Unheil stiften, jm. Schaden verursachen [anrichten] <<< 加 害を被る: gaiokoumuru: Schaden leiden, Unglück [Schaden, Verlust] davontragen, zu Schaden kommen <<< 被 害の有る: gainoaru: nachteilig, schädlich, verderblich <<< 有 害に成る: gaininaru: schädlich, abträglich, nachteilig, Unheil [Verlust] bringend, verderblich, zerstörend <<< 成 害の無い: gainonai: harmlos, unschädlich <<< 無 害う: sokonau: schaden, verschwenden, ruinieren <<< 損 害: wazawai: Schlechte, Schaden, Desaster <<< 災 害ぞ: nanzo: warum <<< 何
213 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|