Online Japanisches Wörterbuch von Kanji Wörter: Übersetzung von 'es'

Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde und enthält die Wörter, die aus 2 oder mehr Kanjibuchstaben bestehen. Falls Sie sonstige Fragen zu Japan oder der japanischer Sprache haben sollten, dann posten Sie bitte Ihre Nachrichten zu unserem japanischen Forum.
Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen
Lexikon:
Radikalen  Stichwörter
 
=>
=>
Seitennummer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Direkter Zugang: 義理 , 工夫 , 具合 , 喧騒 , 元気 , 好意 , 後悔 , 好機 , 恒例 , 小雨

義理

Aussprache: giri   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Familie   
Übersetzung: Verpflichtung, Muss, gesellschaftliche Bindung, bindendes Übereinkommen, Bedeutung, Sinn, Umgang, Verkehr, Blutsverwandschaft, ähnliche Verhältnisse
義理堅い: girigatai: gewissenhaft, pflichteifrig, pflichtetreu <<<
義理を欠く: giriokaku: es an Anständigkeit fehlen lassen, seine Pflicht vergessen [versäumen] <<<
義理を立てる: giriotateru: seine Pflicht [Schuldigkeit] tun <<<
義理の娘: girinomusume: Schwiegertochter, Stieftochter <<<
義理の息子: girinomusuko: Schwiegersohn, Stiefsohn <<< 息子
義理の姉妹: girinoshimai: Schwägerin, Schwippschwägerin <<< 姉妹
義理の兄弟: girinokyoudai: Schwager, Schwippschwager, Ehemann der Schwester, Bruder des Ehegatten [der Ehegattin] <<< 兄弟 , 義兄 , 義弟
義理の母: girinohaha: Schwiegermutter, Stiefmutter <<< ,
義理の母親: girinohahaoya <<< 母親
義理の父: girinochichi: Schwiegervater, Stiefvater <<< ,
義理の父親: girinochichioya <<< 父親

工夫

Aussprache: kuhuu, kouhu   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Bau   
Übersetzung: Erfindung, Plan, Entwurf, Mittel, Maßnahme, Maßregel, Erdarbetr
工夫する: kuhuusuru: erfinden, ersinnen, aushecken, erdenken, ausdenken, nachdenken [nachsinnen] (über)
工夫を凝らす: kuhuuokorasu: einen Plan sorgfältig ausarbeiten, den Kopf anstrengen [zerbrechen] <<<
工夫が足りない: kuhuugatarinai: Es fehlt jm. an Erfindung <<<

具合

Aussprache: guai   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Gesundheit   
Übersetzung: Angemessenheit, Schicklichkeit, Gliederung, Ordnung, Stand, Umstände, Art und Weise
具合が良い: guaigaii, guaigayoi: sich wohl [gesund] fühlen, in guter Verfassung sein, in Ordnung sein [glatt arbeiten] <<<
具合が悪い: guaigawarui: sich unwohl [krank, schlecht, unpässlich] fühlen, es ist jm. übel, in Unordnung [abgestellt, außer Betrieb] sein <<<
具合良く: guaiyoku: gut, befriedigend, wohl <<<
具合悪く: guaiwaruku: unglücklich, unglücklicherweise, im falschen Augenblick, ungelegen, zur Unzeit <<<
不具合: huguai: schlechter Zustand, schlechte Verfassung, Unordnung, Ungeeignetheit <<<
懐具合: hutokoroguai: finanzielle Verhältnisse, finanzielle Lage <<<
auch zu prüfen 加減

喧騒

Aussprache: kensou   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Stadt   
Übersetzung: Lärm, Geschrei, Getöse, Getümmel, Radau, Tumult
喧騒の: kensouno: lärmend, geräuschvoll, ohrenbetäubend
喧騒を極める: kensouokiwameru: einen tosenden [ohrenbetäubenden] Lärm machen, es entsteht ein förmlicher Radau <<<
喧騒を窮める: kensouokiwameru <<<
喧騒の巷: kensounochimata: geräuschvolle Stadt <<<


元気

Aussprache: genki   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Medizin   
Übersetzung: Saft und Kraft, Energie, Lebenskraft, Lebensfähigkeit, Lebenswillemut, Schmiss, Schwung, Tatkraft, Willenskraft, Vitalität
元気な: genkina: voll Saft und Kraft, voller Lebensfrische, feurig und munter lebhaft, lebendig, voller Lebensmut, tatkräftig
元気の良い: genkinoii, genkinoyoi <<<
元気に: genkini: frohen Mutes, in gehobener Stimmung
元気良く: genkiyoku
元気を出す: genkiodasu: sich aufraffen, allen Mut [seine Kräfte] zusammennehmen, Mut fassen, sich ein Herz fassen <<<
元気に成る: genkininaru: gesunden, rekonvaleszieren, sich aufmuntern <<<
元気を失う: genkioushinau: den Mut sinken lassen, sich entmutigen lassen <<<
元気の無い: genkinonai: saft- und kraftlos, entmutigt, freudlos, mutlos, niederschlagen, niedergedrückt, trübselig, verzagt <<<
元気付ける: genkiZukeru: aufmuntern (jn.), erheitern (jn.), ermutigen (jn.), Mut einflößen (jm.), frischen Auftrieb geben (jm.) <<<
元気付く: genkiZuku: sich aufmuntern, sich erheitern, sich ermutigen, sich Mut einflößen, sich frischen Auftrieb [Antrieb] geben
元気者: genkimono: Mensch von frischem Mut, lebendiger [lebhafter] Geist <<<
元気阻喪: genkisosou: Saft- und Kraftlosigkeit, Entmutigung, Freudlosigkeit, Niedergeschlagenheit, Niedergedrücktheit, Trübseligkeit, Verzagtheit
元気快復: genkikaihuku: Wiedererwachen, Neuerwachen, Lebenskraft, Energie, Erfrischung, Erquickung <<< 快復
元気回復: genkikaihuku <<< 回復
御元気ですか: ogenkidesuka: Wie geht es Ihnen? <<<
auch zu prüfen 健康

好意

Aussprache: koui   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Liebe   
Übersetzung: Wohlwollen, guter Wille, Güte, Freundlichkeit, Gefälligkeit, Liebenswürdigkeit, Liebesdienst, Gunst, Gunstbezeigung
好意有る: kouiaru: wohlwollend, gütig, freundlich, lebenswürdig, wohlmeinend, wohlgemeint <<<
好意的: kouiteki <<<
好意で: kouide: mit guter Absicht
好意的に: kouitekini
好意を持つ: kouiomotsu: jm. wohl wollen, jm. gewogen (zugeneigt) sein, Wohlwollen haben, es gut meinen <<<

後悔

Aussprache: koukai   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: das Bereuen, Reue, Reumütigkeit, Buße, Bußfertigkeit, Zerknirschung, Bedauern
後悔する: koukaisuru: bereuen, Reue empfinden, zerknirscht sein, bedauern, Es reut mich dass
後悔した: koukaishita: reuig, reuevoll, reumütig, zerknirscht, bereuend
後悔先に立たず: koukaisakinitatazu: Reue kommt immer zu spät

好機

Aussprache: kouki   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Leben   
Übersetzung: gute [günstige] Gelegenheit [Chance, Möglichkeit], richtiger Augenblick
好機を逸する: koukioissuru: eine gute Gelegenheit versäumen [verpassen, vorübergehen lassen] <<<
好機を捕える: koukiotoraeru: eine günstige Gelegenheit ergreifen [beim Schopf fassen, wahrnehmen] <<<
好機を待つ: koukiomatsu: auf günstigen Wind [auf eine günstige Gelegenheit] warten <<<
好機到来: koukitourai: Es bietet sich (jm) eine gute Gelegenheit <<< 到来
auch zu prüfen 機会 , チャンス

恒例

Aussprache: kourei   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Kalender   
Übersetzung: das übliche Verfahren, das Gewöhnliche
恒例の: koureino: üblich, gebräuchlich, gewöhnlich
恒例に拠り: koureiniyori: wie üblich [gebräuchlich, gewöhnlich], dem üblichen Verfahren gemäß, wie es das übliche Verfahren fordert <<<

小雨

Aussprache: kosame   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Wetter   
Übersetzung: Sprühregen, feiner [nieselnder] Regen
小雨が降る: kosamegahuru: Es regnet fein, Es nieselt, Feiner Regen fällt <<<


201 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant