Dictionnaire japonais en ligne de mots kanji: traduction de 'aux'

Ce dictionnaire japonais en ligne a été développé par Free Light Software et contient des mots composés de 2 ou plusieurs caractères kanji. Si vous avez des questions sur le Japon ou la langue japonaise, veuillez poster vos mesaages à notre forum japonais.
En installant dictionnaire euro-japon sur votre appareil mobile tel que Apple iPhone Apple iPad ou Google Android vous pouvez continuer à utiliser notre dectionnaire en dehors de votre maison ou bureau, même sans internet.
afficher en japonais
dico:
radicaux  mots-clefs
 
=>
=>
Numéro de page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Accès direct: , , , , , , , , ,

catégorie: usage commun   radicaux:    mot-clef: mort    nb de traits: 4
traduction: prier
chou, teki
弔う: tomurau: pleurer (la mort de) qn., célébrer les funérailles de qn., célébrer un service commémoratif pour qn., présenter [offrir, exprimer, faire] ses condoléances
弔い: tomurai: funérailles, obsèques <<< 葬式
弔いに行く: tomurainiiku: aller aux obsèques <<<
vérifier aussi

catégorie: usage commun   radicaux:    nb de traits: 8
traduction: crainte, peur, horreur, terreur
hu, ho
怖ける: ojikeru: s'effrayer de, avoir peur de, être intimidé, s'effaroucher
怖れる: osoreru: craindre, avoir peur de, être horrifié <<<
怖い: kowai: affreux, horrible <<<
怖がる: kowagaru: avoir [prendre] peur de , craindre, redouter, s'effrayer de, avoir froid dans le dos, serrer les fesses, avoir chaud aux fesses, avoir les foies [les jetons], s'épouvanter, s'alarmer

catégorie: usage commun   radicaux:    mot-clef: temps    nb de traits: 12
traduction: aube, comprendre (ext.)
gyou
暁: akatsuki: aube
暁に: akatsukini: de bon matin
暁近く: akatsukichikaku: aux aurores <<<
の暁には: noakatsukiniha: au cas où
暁る: satoru: comprendre (éclairer), réaliser <<<
synonymes: , 明方 , 夜明

catégorie: usage commun   radicaux:    mot-clef: temps    nb de traits: 13
traduction: congé, temps libre, vacances
ka
暇: hima: loisir, temps libre, congé, séparation (jp.), renvoi
暇が無い: himaganai: ne pas avoir de temps libre <<< ,
暇な時に: himanatokini: à temps perdu, à ses moments perdus [de loisir], à loisir, aux heures creuses <<<
暇でしたら: himadeshitara: Si vous êtes libre
暇を潰す: himaotsubusu: passer [passer, tuer] le temps <<<
暇取る: himadoru: prendre beaucoup de temps <<< ,
暇が掛かる: himagakakaru <<<
暇を遣る: himaoyaru: donner (son) congé à qn. <<<
暇を出す: himaodasu: congédier, renvoyer <<<
暇を取る: himaotoru: quitter son service [son emploi] <<<
暇: itoma: loisir, temps libre, congé, séparation (jp.), au revoir, adieu
暇を告げる: itomaotsugeru: prendre congé à qn. <<<
暇を告げずに: itomaotsugezuni: sans dire au revoir <<<
暇を乞う: itomaokou: demander un congé [une séparation] <<<
vérifier aussi レジャー


catégorie: usage commun   radicaux:    nb de traits: 13
traduction: louage, admiration, admirer, célébrer
yo
誉れ: homare: gloire, honneur, renommée
誉める: homeru: élever qn., admirer qn., célébrer qn., faire l'éloge de qn.
誉めそやす: homesoyasu: chanter [célébrer, entonner] les louages [l'éloge] de qn.
誉めちぎる: homechigiru: élever qn. jusqu'aux nues [au ciel]
誉めるに足る: homerunitaru: louable <<<
誉む可き: homubeki <<<
誉: nori, takashi: pers.
synonymes:

catégorie: usage commun   radicaux:    mot-clef: poisson    nb de traits: 14
traduction: filet, réseau
mou
bou
網: ami
網に掛かる: aminikakaru: être pris [se laisser prendre] aux filets <<<
網を編む: amioamu: faire du filet <<<
網を打つ: amioutsu: lancer un filet <<<
網を上げる: amioageru: tirer dans un filet <<<
網を引く: amiohiku: tirer un filet <<<
網を張る: amioharu: tendre un filet [piège], filer la toile <<<
網の目: aminome: mailles d'un filet <<<
vérifier aussi ネット

catégorie: usage commun   radicaux:    mot-clef: matériau    nb de traits: 14
traduction: laque, laquier
shitsu
漆: urushi: laque, laquier
漆を塗る: urushionuru: laquer, venir à la laque <<<
漆塗りの: urushinurino: laqué <<<
漆に気触れる: urushinikabureru: faire de l'allergie aux laques

catégorie: usage commun   radicaux:    mot-clef: sport    nb de traits: 15
traduction: piétiner, fouler, visiter
tou
踏む: humu: mettre les pieds, marcher sur [dessus], piétiner, fouler, visiter, évaluer, estimer, apprécier
踏まえる: humaeru: piétiner, vu que
踏み荒す: humiarasu: piétiner, fouler qc. aux [sous les] pieds <<<
踏み替える: humikaeru: changer le pas <<<
踏み固める: humikatameru: battre la terre, piétiner <<<
踏み切る: humikiru: sauter le pas [le fossé], faire le saut, se décider de <<< , 踏切
踏み砕く: humikudaku: écraser du pied, fouler aux pieds <<<
踏み消す: humikesu: éteindre (le feu) du pied <<<
踏み越える: humikoeru: franchir, enjamber <<<
踏み込む: humikomu: entrer de force, faire irruption dans, se fendre, mettre les pieds dans, empiéter <<<
踏み倒す: humitaosu: piétiner, ne pas s'acquitter de <<<
踏み出す: humidasu: faire un pas en avant, mettre le pied dehors, se mettre en marche <<<
踏み付ける: humitsukeru: fouler, piétiner, fouler qn. aux pieds, insulter <<< , 侮辱
踏ん付ける: hunZukeru <<<
踏み潰す: humitsubusu: écraser du pied, piétiner, fouler aux pieds <<<
踏み躙る: huminijiru: fouler aux pieds, piétiner, écraser qc. du pied, marcher [passer] sur le ventre
踏み外す: humihazusu: faire un faux pas, poser le pied à faux, se dévoyer, dérailler <<<
踏み止まる: humitodomaru: demeurer, rester, tenir ferme, se retenir, renoncer à <<<
踏み均す: huminarasu: aplatir la terre (en marchant), niveler la terre (en la piétinant) <<<
踏み鳴らす: huminarasu: taper du pied, trépigner, piaffer <<<
踏み躙る: huminijiru: fouler aux pieds, piétiner, écrase qc. du pied, marcher [passer] sur le ventre
踏んだり蹴ったり: hundarikettari: C'est tomber de Charybde en Scylla <<<
synonymes: ,

catégorie: usage commun   radicaux:    mot-clef: maison    nb de traits: 16
traduction: mur, cloison, paroi
heki
壁: kabe
壁を塗る: kabeonuru: peindre [plâtrer] un mur <<<
壁に絵を掛ける: kabenieokakeru: mettre des tableaux aux murs
壁に塗り込む: kabeninurikomu: enchâsser qc. dans le mur
壁に耳有り: kabenimimiari: Les murs ont des oreilles
壁に突き当たる: kabenitsukiataru: se heurter à un mur [des difficultés]
壁: toride: forteresse, fort (n.) <<<

catégorie: JIS1   radicaux:    mot-clef: grammaire    nb de traits: 8
traduction: cela, ça, celui-là, ceux-là, celle-là
ki
其れ: sore
其れに: soreni: et (puis), en plus, en outre, d'ailleurs, du reste
其れにしても: sorenishitemo: tout de même, quand même, malgré tout
其れにつけても: sorenitsuketemo: à propos, quand j'y pense
其れとも: soretomo: ou (bien)
其れでも: soredemo: cependant, pourtant, néanmoins, toutefois, malgré (tout), tout de même, quand même
其の: sono: ce, cet, cette, ces
其の上: sonoue: encore, en outre, outre cela, bien plus, de plus, d'ailleurs, par surcroît, par-dessus le marché, voire même <<<
其の内: sonouchi: bientôt, un autre jour, prochainement, un de ces jours <<<
其の癖: sonokuse: cependant, pourtant, néanmoins, toutefois, malgré cela <<<
其の位: sonokurai: autant <<<
其の後: sonogo: après, dès lors, depuis <<<
其の頃: sonokoro: en ce temps-là, alors <<<
其の通り: sonotoori: C'est tout à fait aussi, C'est (juste) ça, C'est rien de le dire, Y a pas d'erreur, Oui tout à fait <<<
其の時: sonotoki: alors, à ce moment <<<
其の場で: sonobate: à l'endroit, sur place, sur-le-champ <<<
其の日: sonohi: ce jour-là <<<
其の辺: sonohen: là, aux alentours, dans le coin <<<
其の外: sonohoka: en outre, en plus, par ailleurs <<<


149 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant