日葡翻訳辞書・事典: 「os」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日葡対応の国語辞書で ポルトガル語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは英和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ポルトガル語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 布地    画数: 6
翻訳:linha, fio, corda

糸: いと
糸を紡ぐ: いとをつむぐ: fiação de fios <<<
糸を出す: いとをだす <<<
糸を引く: いとをひく: ser fibroso, puxe os fios <<<

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: カレンダー , 時間    画数: 6
翻訳:ano, era, tempo
ネン
年: とし: ano, era
年が明ける: としがあける: o ano começa [ano novo] <<<
年を迎える: としをむかえる: bem-vindo ano novo <<<
年が経つ: としがたつ: os anos passam <<<
年を送る: としをおくる: ver fora o velho ano <<<
年の内に: としのうちに: antes do final do ano, dentro do ano <<<
年を取る: としをとる: envelhecer [mais velho], avançar em anos <<<
年を隠す: としをかくす: não diga a idade real, esconda a idade <<<
年の順に: としのじゅんに: de acordo com a idade [anos, antiguidade] <<<
年の割に: としのわりに: para [considerando] a idade <<<
年と共に: としとともに: com a idade [anos] <<<
年には勝てない: としにはかてない: a idade diz <<<
年: よわい: era (anc.) <<<
年: とき: época. Tempo <<<

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード:    画数: 6
翻訳:língua
ゼツ, セツ
舌: した: língua
舌の: したの: lingual
舌の先: したのさき: ponta da língua <<<
舌が荒れる: したがあれる: língua áspera
舌が回る: したがまわる: ter uma língua comprida, balançar a língua <<<
舌が回らない: したがまわならい: ser inarticulado, ser incapaz de falar distintamente, falar com os lábios <<<
舌を出す: したをだす: põe a língua pra fora <<<
舌をだらりと垂らす: したをだらりとたらす: tirar a língua pra fora <<<
舌を噛む: したをかむ: morder a língua <<<
舌を鳴らす: したをならす: tagarela <<<
舌を巻く: したをまく: maravilha (at), fique sem fala com admiração <<<
舌を滑らす: したをすべらす: cometer um erro (erro de fala), fazer um deslize (da língua) <<<
舌足らずの: したたらずの: de língua amarrada, curta e doce <<<

カテゴリー:教育漢字   部首:    画数: 6
翻訳:ser, existir, viver, situação, ficar, ter, possuir
ユウ, ウ
有る: ある: existe, existem, são, vivem, se situam, posição, ficam, são encontrados, possuem, têm, acontece, ocorre, surge, surgem
有ります: あります: Nós temos isso, eu tenho isso
有りません: ありません: Nós não temos isso, eu não tenho isso
有らゆる: あらゆる: tudo, todos os possíveis [disponíveis], todos os tipos de
有りの儘の: ありのままの: nu (masculino) nua (feminino), simples <<<
有りの儘に: ありのままに: tal como é, francamente, honestamente, sem exagero <<<
有り難い: ありがたい: gentil, gracioso, bem vindo, abençoado, seja grato [agradecer], apreciado, obrigado <<< , 有難う
有り難く: ありがたく: agradecidamente, agradecido, com agradecimentos <<<
有り難がる: ありがたがる: seja grato [agradecido] (a uma pessoa por), aprecie, valorize <<<
有り勝ちな: ありがちな: comum, habitual, incidental <<<
有り触れた: ありふれた: comum, ordinário, banal <<<
有りそうな: ありそうな: provável (existir), possível
有りそうも無い: ありそうもない: improvável, impossível <<<
有り得る: ありうる: provável, possível <<<
有つ: もつ: ter, possuir <<<
反意語:
次もチェック


カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 食べ物 ,    画数: 7
翻訳:ovo, desovar, ovas
ラン, コン
卵: たまご: ovo,prole (n.), ovas
卵の殻: たまごのから: casca de ovo <<<
卵を産む: たまごをうむ: coloque um ovo, desovar (v.) <<<
卵を抱く: たまごをだく: abraçar os ovos, ninhada <<<
卵を焼く: たまごをやく: fritar um ovo <<<
卵を割る: たまごをわる: quebrar [abrir] um ovo <<<
卵を孵す: たまごをかえす: chocar um ovo
同意語: 玉子

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード:    画数: 7
翻訳:pé, perna, suficiente (bor.)
ソク, ショク, スウ
足: あし: pé, perna, membro, pata, passo, ritmo
足の裏: あしのうら: sola do pé <<<
足の甲: あしのこう: peito do pé <<<
足の指: あしのゆび: dedo do pé <<<
足を組む: あしをくむ: cruzar as pernas <<<
足を伸ばす: あしをのばす: esticar as pernas <<<
足が速い: あしがはやい: seja rápido, ande depressa <<<
足が遅い: あしがおそい: seja lento, andar devagar <<<
足が付く: あしがつく: dar uma pista para a polícia <<<
足を洗う: あしをあらう: lavar os pés, desistir de uma vida de vergonha <<<
足を出す: あしをだす: não pode fazer ambas as extremidades se encontrare, tomar uma posição <<<
足りる: たりる: ser suficiente, ser o bastante
足る: たる
足す: たす: adicionar <<<
足しに成る: たしになる: ajudar (v.), ser útil <<<
足しにする: たしにする: suplemento
足: たる, たり, なり, みつ, ゆき: pers.
次もチェック ,

カテゴリー:教育漢字   部首:    画数: 7
翻訳:qualquer coisa, alguma coisa, o que, qual

何: なに
何ぞ: なんぞ: tanto mais
何で: なんで: Por quê?
何でも: なんでも: qualquer, qualquer coisa, tudo, todo, de qualquer forma, em todos os eventos, provavelmente, com toda a probabilidade, me disseram
何と: なんと, なんて: o que, como, qual
何と言っても: なんといっても: o que se pode dizer, afinal <<<
何とか: なんとか: de alguma forma, de uma forma ou de outra, por todos os meios, a qualquer custo
何と無く: なんとなく: de alguma forma, sem saber o porque <<<
何とも言えない: なんともいえない: Não se pode dizer, Deus [só o Céu] sabe, indescritível, inexprimível <<<
何とも思わない: なんともおもわない: não ache nada, não se importe, não faça nada, não hesite <<<
何なら: なんなら: se você gosta [deseja], se você puder, se possível, se você não se importa, se for conveniente, se necessário
何の: なんの: que tipo de, quais
何の為に: なんのために: Pelo que? <<<
何の役に立もたない: なんのやくにもたたない: bom para nada
何く: いずく: onde
何れ: いずれ: qual, um dia desses, algum dia, mais cedo ou mais tarde
何れも: いずれも: qualquer um, tudo, todos, ambos, tampouco, nenhum
何: いくばく: quantos, quanto

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 歴史    画数: 8
翻訳:velho, antigo, passado, antiguidade
セキ, シャク
昔: むかし: velho [antigo] dias [tempos], antiguidade, antigamente
昔の: むかしの: velho, antigo, passado
昔は: むかしは: há muito tempo, nos velhos [antigos] tempos, outrora, antigamente
昔から: むかしから: desde os tempos antigos, desde o começo
次もチェック

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 植物    画数: 8
翻訳:ramo, galho, raminho, pulverizador
シ, キ
枝: えだ
枝が伸びる: えだがのびる: ramos espalham <<<
枝が広がる: えだがひろがる <<<
枝を払う: えだをはらう: cortar os ramos, podar um árvore <<<

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 地理    画数: 8
翻訳:lugar, local, localidade, distrito, local, cena, sala, espaço, ponto, recurso, parte, passagem, coisa, tempo, momento, caso, ocasião
ショ
所: ところ
所が: ところが: mas, no entanto, pelo contrário, enquanto, por enquanto
所で: ところで: bem, agora, a propósito
所構わず: ところかまわず: em todo lugar, indiscriminadamente, em todos os lugares, não importa onde se esteja <<<
所嫌わず: ところきらわず <<<
所に依っては: ところによっては: em alguns lugares <<<
所を得る: ところをえる: esteja no lugar <<<
所を得ない: ところをえない: esteja fora do lugar <<<
所変われば品変わる: ところかわればしなかわる: Tantos países tantos costumes, Cada país tem seus próprios costumes
同意語:


195 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant