Japanese display |
Page number:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Direct access: 目 , 耳 , 会 , 虫 , 成 , 芸 , 卵 , 労 , 努 , 災 目category: to learn in school radicals: keyword: unit , body , optics nb of strokes: 5translation: eye, vision, mesh, texture moku, boku 目: moku: unit to count points in go game (jp.) 目: me: eye, sight, vision, attention, notice, judgment, point of view, standpoint, mesh, tooth of saw, texture, stitch, grain, weight unit (ca. 3.75 g, jp.) 目の: meno: ocular, optical, visual 目が良い: megayoi, megaii: have good sight <<< 良 目が悪い: megawarui: have bad [poor] sight <<< 悪 目が回る: megamawaru: be [feel] dizzy <<< 回 目が無い: meganai: have a weakness for, be exceedingly fond of <<< 無 目が覚める: megasameru: (become) awake, be awakened, come to oneself <<< 覚 目に余る: meniamaru: be too much for one to connive at, be unpardonable <<< 余 目に見えない: menimienai: invisible, unseen, imperceptible <<< 見 目に留まる: menitomaru: attract a person's attention [notice], catch [strike] a person's eye <<< 留 目を付ける: meotsukeru: have one's [keep an] eye on, watch, mark, aim at <<< 付 目を掛ける: meokakeru: look after, take care of, favor <<< 掛 目を引く: meohiku: draw [attract] a person's attention <<< 引 目を回す: meomawasu: roll one's eye, faint, swoon, be stunned <<< 回 目を離す: meohanasu: look aside [away], take one's eyes off <<< 離 目を瞑る: meotsuburu: close [shut] one's eyes, wink [connive] (at a person's fault) <<< 瞑 目の粗い: menoarai: coarse <<< 粗 目で知らせる: medeshiraseru: make a sign with the eye, wink (at) <<< 知 , ウインク 目立つ: medatsu: stand out, be conspicuous (by, for), be striking, attract attention <<< 立 目立たない: medatanai: in a quiet, [modest] way, so as not to attract attention <<< 立 目掛ける: megakeru: aim at, have an eye to <<< 掛 目から鱗: mekarauroko: seeing the light, being awakened to the truth <<< 鱗 synonyms: 眼 , アイ 耳category: to learn in school radicals: keyword: body nb of strokes: 6translation: ear ji 耳: mimi: ear, edge, selvage, selvedge 耳が早い: mimigahayai: be quick of hearing <<< 早 耳が良い: mimigaii <<< 良 耳が遠い: mimigatooi: be hard of hearing <<< 遠 耳が鳴る: mimiganaru: have a ringing [singing, buzzing] in one's ears, One's ears ring [sing] <<< 鳴 耳にする: miminisuru: hear <<< 聞 耳に入る: miminihairu: learn, reach one's ears, come to one's knowledge <<< 入 耳に入れる: miminiireru: informer <<< 入 耳に残る: mimininokoru: ring [linger] in one's ear <<< 残 耳を貸す: mimiokasu: lend one's ear to <<< 貸 耳を貸さない: mimiokasanai: give no ear to, turn a deaf ear to, won't listen to <<< 貸 耳を澄ます: mimiosumasu: pick up [strain, cock] one's ears <<< 澄 耳を欹てる: mimiosobadateru 耳が痛い: mimigaitai: have an earache, be ashamed to hear (it), tingle in one's ears <<< 痛 会category: to learn in school radicals: nb of strokes: 6translation: meet, see, gather kai, e 会う: au: meet, see (a person), have an interview (with), receive, come across [upon] <<< 遇 会いたい: aitai: want to see (a person) 会いに行く: ainiiku: go to see (a person) <<< 行 会まる: atsumaru: come together, gather, assemble <<< 集 虫category: to learn in school radicals: keyword: insect nb of strokes: 6translation: insect, bug, worm, nervousness (fig.), temper chuu, ki 虫: mushi 虫の食った: mushinokutta: worm-eaten, moth-eaten <<< 食 虫が起こる: mushigaokoru: become petulant [peevish], have an amorous itching <<< 起 虫が知らせる: mushigashiraseru: have a hunch [presentiment] (of, that), feel in one's bones (that) <<< 知 虫の知らせ: mushinoshirase: hunch, presentiment, foreboding <<< 知 虫が付く: mushigatsuku: be infested with vermin, have a lover <<< 付 虫が好かない: mushigasukanai: dislike, have an aversion (to) <<< 好 虫の好かない: mushinosukanai: disagreeable, hateful <<< 好 虫の良い: mushinoii: self-indulgent, self-seeking, selfish <<< 良 虫の良い話だ: mushinoiihanashida: His plan is too selfish [self-seeking] 虫が良すぎる: mushigayosugiru: That's asking too much. <<< 良 虫の息で: mushinoikide: breathing faintly, gaspingly <<< 息 虫を殺す: mushiokorosu: suppress one's rising passion, control [keep] one's temper <<< 殺 虫も殺さぬ: mushimokorosanu: innocent-looking, look as if one could not even hurt a fly <<< 殺
成category: to learn in school radicals: nb of strokes: 6translation: conquer, fulfill (ext.), become sei, jou 成る: naru, nasu: become, fulfill 成る可く: narubeku: preferably, as possible, at most, if possible, if circumstances allow <<< 可 成る可く早く: narubekuhayaku: as soon [quickly, early] as possible 成る可く多く: narubekuooku: as much [many] as possible 成らげる: tairageru: subdue, defeat, conquer <<< 平 成り: nari: arriving of an important person (jp.) 成り上がる: nariagaru: rise suddenly (from, to), become suddenly rich <<< 上 成り代わる: narikawaru: take a person's place, step into a person's shoes <<< 代 成り切る: narikiru: become to the bone <<< 切 成り下がる: narisagaru: come down in the world, be degraded (to) <<< 下 成り果てる: narihateru: be reduced to (a wretched state) <<< 果 成り済ます: narisumasu: impersonate successfully, pose as <<< 済 成り損なう: narisokonau: fail to become <<< 損 成れの果て: narenohate: ruin of what one was <<< 果 成: shige, nori: pers. 芸category: to learn in school radicals: keyword: show nb of strokes: 7translation: art, performance, technique gei, un 芸の無い: geinonai: talentless, untalented, dilettante, amateurish, incompetent <<< 無 芸を磨く: geiomigaku: cultivate the art <<< 磨 芸は身を助ける: geiwamiotasukeru: Accomplishments are a lifelong benefit to their possessor 芸が細い: geigakomakai: have an elaborate way of acting <<< 細 芸: waza: art, performance, technique, feat, trick, stunt <<< 技 芸: nori: rule, standard <<< 法 卵category: to learn in school radicals: keyword: food , bird nb of strokes: 7translation: egg, spawn, roe ran, kon 卵: tamago: egg, spawn (n.), roe 卵の殻: tamagonokara: eggshell <<< 殻 卵を産む: tamagooumu: lay an egg, spawn (v.) <<< 産 卵を抱く: tamagoodaku: sit on eggs, brood <<< 抱 卵を焼く: tamagooyaku: fry a egg <<< 焼 卵を割る: tamagoowaru: break [open] an egg <<< 割 卵を孵す: tamagookaesu: hatch an egg synonyms: 玉子 労category: to learn in school radicals: keyword: job nb of strokes: 7translation: effort, labor, work, pains rou 労する: rousuru: make an effort, take pains 労せずに: rousezuni: without difficulty, very easily 労を取る: rouotoru: take the trouble to do [of doing] <<< 取 労れる: tsukareru: get tired <<< 疲 労る: itawaru: take care of 労う: negirau: thank a person for his trouble [service] 労を謝する: rouoshasuru <<< 謝 労を労う: roonegirau 労に報いる: rounimukuiru: reward [remunerate] (a person) for his service [labor] <<< 報 労を厭わない: rouoitowanai: spare no pains [trouble], do not spare oneself [one's pains] <<< 厭 労を惜しまない: rouooshimanai <<< 惜 労を省く: rouohabuku: save (one) trouble <<< 省 労を惜しむ: rouooshimu <<< 惜 努category: to learn in school radicals: keyword: job nb of strokes: 7translation: effort, strive, bid do 努める: tsutomeru: make an effort, strive <<< 務 努: yume: certainly (jp.), never 努: tsutomu: pers. 災category: to learn in school radicals: keyword: disaster nb of strokes: 7translation: evil, misfortune, mishap, disaster, calamity sai 災い: wazawai 災いを招く: wazawaiomaneku: invite disaster, bring an evil upon oneself <<< 招 災いと成る: wazawaitonaru: be injurious to, do harm (to), be one's ruin <<< 成 災いを転じて福と成す: wazawaiotenjitehukutonasu: turn a misfortune to a blessing
217 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|