Japanisch anzeigen |
Seitennummer:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Direkter Zugang: 海 , 高 , 限 , 要 , 思 , 終 , 悪 , 朝 , 如 , 迫 海Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: See Anzahl der Striche: 9Übersetzung: Meer, See, Ozean kai 海: umi 海の: umino: marin, maritim, ozeanisch 海の家: uminoie: Ferienhaus am Meer [an der Küste] <<< 家 海の男: uminootoko: Matrose, Seemann <<< 男 , 船員 海に出る: uminideru: ablegen, in See stechen <<< 出 海に囲まれた: uminikakomareta: von Meer umgeben <<< 囲 海を隔てて: umiohedatete: dwars See liegend <<< 隔 海を隔てた: umiohedateta: in Übersee <<< 隔 海へ行く: umieiku: an die Küste gehen, ans Meer fahren <<< 行 auch zu prüfen 洋 高Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Lage , Geschäft Anzahl der Striche: 9Übersetzung: hoch, vornehm, edel kou 高い: takai: hoch (a.), vornehm, edel, groß, laut, teuer, kostbar 高い山: takaiyama: hoher Berg, Hochgebirge <<< 山 , 高山 高い塔: takaitou: hoher Turm <<< 塔 高い鼻: takaihana: prominente Nase <<< 鼻 高い望み: takainozomi: hoher Ehrgeiz, hohe Ambition <<< 望 高い声: takaikoe: laute Stimme <<< 声 高過ぎる: takasugiru: zu teuer, geschmalzen <<< 過 高く: takaku: hoch (adv.), in die Höhe, in der Höhe 高く売る: takakuuru: teuer verkaufen, zu hohem Preis verkaufen <<< 売 高く成る: takakunaru: höher werden, sich verteuern <<< 成 高める: takameru: erheben, erhöhen 高くする: takakusuru 高さ: takasa: Höhe, Größe, Ton 高が: takaga: nur, höchstens, am Ende 高の知れた: takanoshireta: unbedeutend, geringfügig, nichtig, tändelnd <<< 知 高を括る: takaokukuru: Aufregungen vermeiden, sich über jn. [etw.] lustig machen <<< 括 高: taka, take, suke, akira: pers. Antonyme: 低 , 安 限Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Anzahl der Striche: 9Übersetzung: Grenze, Regel, abgrenzen, begrenzen gen 限る: kagiru: abgrenzen, begrenzen, eingrenzen, beschränken, einschränken, abschränken, die Grenze ziehen [festsetzen, setzen], Nichts geht über etw., über alles gehen, am allerbesten sein, am besten sein 限り: kagiri: Grenze, Schranke, Einschränkung, Beschränkung 限りの有る: kagirinoaru: engbegrenzt, beschränkt, eingeschränkt <<< 有 限られた: kagirareta 限りの無い: kagirinonai: unbegenzt, unbeschränkt, schrankenlos, grenzenlos, ohne Grenzen, ohne Einschränkung, endlos, unendlich, nicht gebunden <<< 無 要Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Anzahl der Striche: 9Übersetzung: Hüfte (org.), Zapfen, wichtig, wesentlich, bitten, verlangen you 要は: youwa: kurz, kurzweg, zusammengefasst, kurz gefasst, kurz gesagt, in Kürze 要する: yousuru: brauchen, nötig haben, benötigen 要するに: yousuruni: kurz, kurz und gut, um es kurz sagen,, alles in allem, am Ende, schließlich 要: koshi: Hüfte <<< 腰 要: kaname: Zapfen, Hauptsache 要める: motomeru: bitten, rufen, verlangen <<< 求 要る: iru: brauchen (jp.), nötig haben, erfordern, bedürfen, nötig [erforderlich] sein 要らぬ: iranu: unnötig, unwichtig, unwesentlich, überflüssig, unnütz, nutzlos, entbehrlich
思Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Philosophie Anzahl der Striche: 9Übersetzung: denken, glauben, meinen shi 思う: omou: denken, glauben, meinen, für etw. [jn.] halten, erwarten, vermuten, wünschen, hoffen, wollen, sich sehnen (nach), fürchten, sich vorstellen 思い: omoi: Gedanken, Idee, Meinung, Gefühl, Gemütsbewegung, Herz, Liebe, Wille, Willens, Willen, Vorsatz, Vorhaben, Absicht 思いに耽る: omoinihukeru: in Gedanken verloren [versunken] sein <<< 耽 思いを凝らす: omoiokorasu: nachdenken (über), in Gedanken vertieft sein, mit sich selbst zu Rate gehen <<< 凝 思いを遂げる: omoiotogeru: seine Liebebegierde befriedigen [stillen] (an jm.), js. Liebe wird erwidert [findet Erwiderung] <<< 遂 思いを寄せる: omoioyoseru: lieb haben (jn.), Gefallen finden (an), eine Neigung fassen (zu jm., für jn.), sich verlieben (in jn.) <<< 寄 思い上がる: omoiagaru: aufdringlich [zudringlich, frech, unbescheiden, unverschämt] werden <<< 上 思い当たる: omoiataru: einfallen (jm.), in den Sinn kommen (jm.), anwandeln (jn.), auf den Gedanken [die Idee] kommen, Einfälle haben, sich ein fallen lassen, sich erinnern (an), sich entsinnen, kommen (auf) spüren, wittern <<< 当 思い余る: omoiamaru: sich keinen Rat wissen, nicht aus noch ein [wo aus und wo ein] wissen, mit seinem Latein [seiner Kunst, seiner Weisheit] am Ende sein <<< 余 思い合わせる: omoiawaseru: hinzudenken, einen anderen Gedanken heranziehen <<< 合 思い浮かぶ: omoiukabu: in den Sinn kommen, eine Idee [einen Einfall] haben <<< 浮 思い掛けない: omoigakenai: unerwartet, ungeahnt, unverhofft, unvermutet, unvorhergesehen <<< 掛 思い焦がれる: omoikogareru: schmachten, in Liebe dursten (nach), es gelüstet jn. nach <<< 焦 思い込む: omoikomu: von fester Überzeugung sein, fest überzeugt sein (von), festen Glaubens sein, fest glauben (an) <<< 込 思い知る: omoishiru: einen Denkzettel erhalten [bekommen, weghaben] (für etw.), sein Fett weghaben <<< 知 思い出す: omoidasu: sich erinnern (an), sich besinnen (auf), sich entsinnen, die Vergangenheit lebendig machen, in der Vergangenheit leben, wieder einfallen (jm.), noch wissen, zurückdenken (an) <<< 出 思い立つ: omoitatsu: in den Kopf setzen, beabsichtigen, ins Auge fassen, in Ansicht nehmen, einen Plan fassen, etw. zu tun gedenken <<< 立 , 決心 思い詰める: omoitsumeru: brüten (über), in sich gekehrt sein <<< 詰 思い巡らす: omoimegurasu: grübeln, nachdenken [nachsinnen, sinnen] (über), meditieren, in Gedanken vertieft sein <<< 巡 思い煩う: omoiwazurau: sich bekümmern (um), besorgt sein (für), sich Gedanken [Sorgen] machen (über) <<< 煩 思い悩む: omoinayamu <<< 悩 思う壺に嵌まる: omoutsubonihamaru: genau nach Wunsch gehen [ausfallen], wunschgemäß verlaufen [ablaufen], wie am Schnürchen klappen Synonyme: 想 終Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Zeit Anzahl der Striche: 11Übersetzung: Ende, Abschluss, fertigmachen shuu, shu 終り: owari: Ende, Abschluss, Ausgang 終りの: owarino: letzt 終りに: owarini: am Ende, zum Schluss, zuletzt 終りに近づく: owarinichikaZuku: dem Ende zugehen, sich dem Ende entgegenneigen, sich dem Ende nähern, sich dem Ende zuneigen <<< 近 終りを告げる: owariotsugeru: zu Ende kommen [gehen], zum Abschluss kommen <<< 告 終りを全うする: owariomattousuru: zu einem guten Ende führen <<< 全 終り無き: owarinaki: endlos, unendlich, unaufhörlich, fortwährend <<< 無 終わる: owaru: zu Ende gehen [kommen], enden, fertigmachen, sich schließen, zum Abschluss kommen, zu Ende sein, aus [vorbei, vorüber] sein 終える: oeru: abschließen, beenden 終に: tsuini: endlich 終ぬ: shinu: sterben <<< 死 Antonyme: 初 , 始 悪Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Anzahl der Striche: 11Übersetzung: Weh, schlecht, übel, schlimm, böse, kriminell, warum (bor.), ah (pho.) aku, o 悪い: warui: schlecht (a.), übel, schlimm, unrecht, unanständig, böse, boshaft, bösartig, arglistig, heimtückisch, verrucht, berüchtigt, schädlich, schädigend, verderblich, schadhaft, unglücklich, hässlich, unangenehm, minderwertig, wertlos, nichtig 悪い人: waruihito: böser [übler] Mensch <<< 人 , 悪人 悪い事に: waruikotoni: unglücklicherweise, um die Sache zu verschlimmern <<< 事 悪さ: warusa: Schelmenstreich, Schelmenstück <<< 悪戯 悪く: waruku: schlecht (adv.), übel, schlimm 悪くても: warukutemo: im schlimmsten Fall, selbst, wo er am schlimmsten ist 悪く成る: warukunaru: verderben, verkommen, schlecht werden <<< 成 悪くする: warukusuru: verschlechtern, verschlimmern 悪くすると: warukusuruto: aller schlimmstenfalls, wenn es zum Schlimmsten kommt 悪く取る: warukutoru: übel [krumm] nehmen <<< 取 悪く言う: warukuiu, warukuyuu: schlecht sprechen (von jm.) <<< 言 悪む: nikumu: verabscheuen, hassen <<< 憎 悪くんぞ: izukunzo: warum 悪: aa: ah, oh 朝Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Zeit Anzahl der Striche: 12Übersetzung: Morgen, treffen (ext.), versammeln chou 朝: asa: Morgen 朝まる: atsumaru: sich versammeln (die Leute versammelte sich morgens) <<< 集 朝の: asano: früh, morgendlich 朝の祈り: asanoinori: Morgengebet, Frühgottesdienst <<< 祈 朝に: asani: am Morgen, des Morgens 朝の内に: asanouchini <<< 内 朝早く: asahayaku: frühmorgens, am frühen Morgen, bei Anbruch des Tages, beim Morgengrauen, des Morgens früh <<< 早 , 早朝 朝が早い: asagahayai: Frühaufsteher <<< 早 朝から晩まで: asakarabanmade: vom Morgen bis zum Abend [bis in die Nacht], von (morgens) früh bis (abends) spät <<< 晩 Synonyme: モーニング Antonyme: 夕 如Kategorie: verbreiteter Gebrauch Radikalen: Anzahl der Striche: 6Übersetzung: gehen, fahren, sich ähnlich (entl.), aussehen wie, wenn jo, nyu 如し: gotoshi: sich ähnlich aussehen wie, als ob, ähneln, ähnlich aussehen, erinnern (jn. an), erscheinen, gemahnen (jn. an), gerade wie, gleichen, verwandt sein (mit) 如く: yuku: gehen, fahren <<< 行 , 往 如く: shiku: vergleichbar <<< 若 , 及 如かず: nishikazu: am besten, am zweckmäßigsten, am richtigsten, lieber, besser 如し: moshi: wenn <<< 若 如: yuki, suke, nao: pers. 迫Kategorie: verbreiteter Gebrauch Radikalen: Anzahl der Striche: 8Übersetzung: zwingen, drücken, drängen haku, hyaku 迫る: semaru: drängen, anspornen, nicht in Ruhe lassen, nötigen (zu), vorwärts treiben, am Rande stehen, nahe [notgedrungen] sein, kurz vor etw. sein, sich nähren, entgegengehen, herandrängen (an). herannahen, heranrücken, näher kommen, vordringen 迫り出す: seridasu: aus der Bühnenversenkung erscheinen lassen <<< 出
142 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|