![]() |
Seitennummer:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Direkter Zugang: 下 , 毛 , 切 , 今 , 夫 , 止 , 太 , 仏 , 手 , 心 下
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: unten, unter, untergeben, gering ka, ge 下る: kudaru, sagaru: hinuntergehen, fallen, herunterkommen 下らない: kudaranai: albern, töricht, unsinnig, verkehrt, nutzlos, unnütz, eitel, fruchtlos, nichtig, unbedeutend, unwichtig, belanglos, gering, geringfügig***** 下: shita, shimo: unten, unter, untergeben 下: moto: Grund, Wurzel <<< 元 下の: shitano: unter, nieder, tiefer stehend, untergeben, untergeordnet, unterlegen 下りの: kudarino: hinuntergehend, herunterkommend 下に: shitani: unten, am Boden, in der Tiefe 下から: shitakara: von untern (her) 下の者: shitanomono: Untergebener, Untergeordneter, Subalterner <<< 者 下に置く: shitanioku: niederlegen, niedersetzen <<< 置 下に降りる: shitanioriru: hinabgehen, untergehen, hinunterfahren <<< 降 下に降ろす: shitaniorosu: hinunterlangen, hinunterreichen <<< 降 下を向く: shitaomuku: hinabsehen (auf), die Augen niederschlagen <<< 向 下にも置かぬ: shitanimookanu: äußerst freundlich [höflich] behandeln (jn.), mit größter Liebenswürdigkeit entgegenkommen (jm.) <<< 置 Antonyme: 上 毛
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: Haar, Feder, Flaum, Flaumfeder, Daune, Dune, Wolle mou 毛: ke 毛の: keno: wollen, wollig, aus Wolle 毛のシャツ: kenoshatsu: Unterhemd aus Wolle 毛の無い: kenonai: haarfrei, haarlos, kahl, unbehaart***** <<< 無 , 禿 毛の長い: kenonagai: langhaarig <<< 長 毛の生えた: kenohaeta: haarig <<< 生 毛が生える: kegahaeru: Die Haare wachsen <<< 生 毛が伸びる: keganobiru <<< 伸 毛が抜ける: keganukeru: Die Haare gehen [fallen] aus, Die Haare werden dünn [licht] <<< 抜 毛を切る: keokiru: die Haare schneiden <<< 切 毛を染める: keosomeru: sich die Haare färben <<< 染 毛を抜く: keonuku: sich die Haare ausraufen [ausreißen], (einen Vogel) rupfen <<< 抜 毛を毟る: keomushiru <<< 毟 毛程も: kehodomo: gar nicht, kein bisschen <<< 程 auch zu prüfen 髪 切
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: schneiden, aufschlitzen, einkerben, hauen setsu, sai 切ない: setsunai: schmerzlich, qualvoll, unerträglich***** <<< 苦痛 切る: kiru: schneiden, aufschlitzen, einkerben, hauen, abklingen, den Hörer anhängen [auflegen], abstellen, abknipsen, abschalten 切れる: kireru: scharf, abschneiden (jp.) 切: kire: Stück (jp.) 切: kiri: Schluss (jp.) 切り落とす: kiriotosu: abschneiden, abhauen, abschlagen, hinunterschneiden, herunterschneiden <<< 落 切り刻む: kirikizamu: zerhauen, zerhacken, zerlegen, zerschneiden, in Stücke hauen [schneiden] <<< 刻 切り崩す: kirikuzusu: zerstückeln, niederreißen, untergraben, unterhöhlen, unterminieren <<< 崩 切り捨てる: kirisuteru: wegschneiden, weghauen, wegschlagen, weglassen, auslassen, fortlassen <<< 捨 切り倒す: kiritaosu: fällen, umhauen, niederhauen <<< 倒 切り詰める: kiritsumeru: kürzen, beschneiden, drosseln, einschränken, herabsetzen, schmälern, vermindern, verringern <<< 詰 切り取る: kiritoru: abschneiden, wegschneiden, kupieren <<< 取 切り離す: kirihanasu: abschneiden, wegschneiden, abtrennen, wegtrennen, absondern, loslösen, separieren, zerschneiden, zertrennen <<< 離 切り払う: kiriharau: abhauen [weghauen] (von), abschlagen (von), schneidend beseitigen [entfernen] <<< 払 auch zu prüfen 斬 , カット 今
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: jetzt, heute, nun, sofortig, sogleich kon, kin 今: ima 今や: imaya: jetzt, nun, gegenwärtig, in diesem Augenblick 今や遅しと: imayaososhito: voller Ungeduld, ungeduldig, wie auf Kohlen sitzend***** <<< 遅 今の: imano: jetzig, bestehend, gegenwärtig, heutig, momentan, vorliegend 今の所: imanotokoro: für jetzt, einstweilen, vorderhand, vorläufig <<< 所 今に: imani: bald, in Bälde, in Kürze, in kurzem 今にも: imanimo: jeden Augenblick [Moment], alle Augenblicke 今直ぐ: imasugu: jetzt gleich, augenblicklich, momentan, ohne Verzug, unverzüglich <<< 直 今まで: imamade: bis jetzt, bisher, bislang, bis zu diesem Zeitpunkt 今から: imakara: von nun [jetzt] an [ab], hinfort, künftighin, nächstens, später, dereinst 今でも: imademo: jetzt noch, immer noch, selbst [sogar] jetzt, noch jetzt, noch immer 今なお: imanao
夫
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() ![]() Übersetzung: Mann, Ehemann, Ehegatte hu, huu 夫: otto: Ehemann, Ehegatte 夫の有る: ottonoaru: verheiratet <<< 有 夫の無い: ottononai: unverheiratet***** <<< 無 夫: otoko: Mann <<< 男 夫: sore: es, das, dies, sonst <<< 其 夫: kare: dies, es <<< 彼 Antonyme: 妻 止
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: Fuß, anhalten (bor.), aufhören, enden, aufgeben shi 止: ashi: Fuß <<< 足 止まる: tomaru: anhalten (vi.), stehen, bleiben, stillhalten, ablaufen, aufhören, enden, nachlassen, unterbrochen [gehindert] werden, versperrt [gesperrt, verstopft] werden, auffallen (jm.), ins Auge fallen (jm.) 止める: todomeru: anhalten (vt.) 止め: todome: Gnadenstoß, Gnadenschuss 止める: tomeru: anhalten (vt.), zum Stehen bringen, einstellen, sperren, verbieten (jm. etw.), untersagen (jm. etw.), befestigen, zurückhalten (von), aufhalten, hemmen (in), hindern (an) 止む: yamu: anhalten (vi.), aufhören, enden, zu Ende kommen 止める: yameru: aufhören (mit), einstellen, abbrechen, unterbrechen, unterlassen, unterbleiben lassen, absehen (von), verzichten (auf), aufgeben, abschaffen, zurücktreffen (von), sich zurückziehen (von) 止むを得ない: yamuoenai: unvermeidlich (a.), unumgänglich, nötig, notgedrungen***** <<< 得 止むを得ず: yamuoezu: notgedrungen (adv.), unter dem Zwang der Not <<< 得 Synonyme: ストップ , 留 太
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: dick, fett, sehr ta, tai 太い: hutoi: dick, dreist (jp.), frech, keck, unerschrocken, unverschämt, verwegen***** 太い声: hutoikoe: tiefe [tief klingende] Stimme <<< 声 太る: hutoru: zunehmen, dick [fett, stark] werden, Fleisch ansetzen, sich mästen 太った: hutotta: dick, fett, stark, fettleibig 太だ: hanahada: sehr, außergewöhnlich, außerordentlich <<< 甚 Antonyme: 細 仏
Kategorie: in Schule zu lernen
andere Orthographien:
佛
Radikalen:
![]() Übersetzung: undeutlich, Buddha (Entl.), Frankreich (pref., suff.) hutsu, butsu, hitsu 仏: hotoke: Buddha, Leichnam (jp.), Seliger, tot <<< 死 仏に成る: hotokeninaru: heimgehen, das Zeitliche segnen, sich zu seinen Vätern versammeln, in den Himmel kommen <<< 成 仏の顔も三度まで: hotokenokaomosandomade: Geduld hat ihre Grenze, Auch Buddhas Geduld ist nicht ohne Grenzen 仏作って魂入れず: hotoketsukuttetamashiiirezu: 'vergessen [versäumen], die letzte Hand [Feile] anzulegen' 仏か: honoka: schwach, undeutlich, unklar***** <<< 仄 auch zu prüfen 釈迦 , フランス 手
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: Hand, verantwortlicher shu 手: te: Hand, Arm, Pfote, Tatze, Methode (jp.), Mittel, Weg, Griff, Manöver, Schlich, Zug 手ら: tezukara: sich selbst 手の甲: tenokou: umgekehrter [verkehrter] Hand <<< 甲 手の平: tenohira: flache Hand <<< 平 , 掌 手を上げる: teoageru: die Hand heben, die Hand erheben (gegen jn.), sich nicht mehr zu helfen wissen <<< 上 手を離す: teohanasu: loslassen, aus der Hand fahren [fallen] lassen <<< 離 手を触れる: teohureru: berühren, fühlen <<< 触 手を握る: teonigiru: die Hand drücken [geben, reichen], sich [einander] die Hände reichen, die (Hand zur) Faust ballen, sich aussöhnen (mit jm.), sich versöhnen (mit jm.) <<< 握 , 握手 手を押える: teoosaeru: am [beim] Arm fassen (jn.) <<< 押 手を取る: teotoru: bei der Hand fassen (jn.) <<< 取 手を尽くす: teotsukusu: mit allerlei Mitteln [Mittelchen] zu erreichen suchen, allerlei Manöver versuchen [machen], kein Mittel unversucht lassen***** <<< 尽 手を貸す: teokasu: zur [an die] Hand gehen (jm.), behilflich sein (jm. bei), beispringen (jm.), unter die Arme greifen <<< 貸 手を出す: teodasu: die Hand ausstrecken [bieten], sich einlassen (in, auf), in Angriff nehmen, sich beteiligen (an, bei), unternehmen, sich einmischen [einmengen] (in), dazwischenkommen, in ein Liebesverhältnis treten (mit jn.), sich einer Frau nähren <<< 出 手を下す: teokudasu: Hand legen (an), selbst [selber] tun, umbringen (jn.) <<< 下 手を回す: teomawasu: einen Boten schicken, einen Agenten beschäftigen, auskundschaften, vorbereiten, Vorsorge [Vorkehrungen] treffen <<< 回 手を着ける: teotsukeru: berühren, in Angriff nehmen, habhaft werden, organisieren, eine Frau seinem Willen gefügig machen, beginnen, anfangen <<< 着 手を打つ: teoutsu: in die Hände [mit den Händen] klatschen, die Hände zusammenschlagen, handelseinig werden, eine Handel [einen Vertrag] abschließen <<< 打 手に余る: teniamaru: über seine Kräfte gehen, nicht Herr werden können, es nicht aufnehmen können (mit jm.), sich nicht messen können (mit jm.), nicht gleichkommen (jm.) <<< 余 手に入れる: teniireru: in die Hände kommen [fallen, gelangen], zu Händen [zur Hand] kommen, in den Besitz js. kommen <<< 入 手厚い: teatsui: gastfreundlich, herzlich, innig, liebevoll, warmherzig <<< 厚 手堅い: tegatai: bieder, gediegen, solid, sicher, vertrauenswürdig, vorsichtig, angesehen, glaubwürdig, fest, solid <<< 堅 手早い: tebayai: flink, behände, flott, geschwind, rasch, geschickt, gewandt <<< 早 手酷い: tehidoi: streng, bitter, hart, rau, scharf, schneidend, schroff, grausam, erbarmungslos, unbarmherzig <<< 酷 手広い: tebiroi: weitausgedehnt, weit, groß, geräumig <<< 広 auch zu prüfen 腕 , ハンド 心
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: Herz, Geist, Gemüt shin 心: kokoro 心から: kokorokara: herzlich, vom ganzen Herzen, aus vollen [tiefstem] Herzen, aufrichtig, tief empfunden 心からの: kokorokarano: herzlich (adv.), aufrichtig 心の籠った: kokoronokomotta <<< 籠 心成らずも: kokoronarazumo: beim besten Willen, ungern, mit Widerwillen [Unwillen], widerwillig, unwillig, widerstrebend***** <<< 成 心の儘に: kokoronomamani: wie man will, nach Wunsch, nach Wohlgefallen <<< 儘 心が変わる: kokorogakawaru: seine Meinung ändern, sich anders entschließen <<< 変 心に浮かぶ: kokoroniukabu: in den Sinn kommen <<< 浮 心に描く: kokoroniegaku: sich ausmalen, sich vergegenwärtigen <<< 描 心に懐く: kokoroniidaku: im Busen hegen [pflegen] <<< 懐 心の広い: kokoronohiroi: großherzig, weitherzig <<< 広 心の狭い: kokoronosemai: engherzig, kleinlich <<< 狭 心無い: kokoronai: unbesonnen, rücksichtslos, hartherzig, herzlos <<< 無 心優しい: kokoroyasashii: weichherzig, barmherzig, gutherzig <<< 優 心有る: kokoroaru: diskret, einsichtsvoll, verständig, rücksichtsvoll <<< 有 心置き無く: kokorookinaku: (frank und) frei, zwanglos, ungeniert, ungehemmt, offen, freimütig, unbefangen, ohne Scheu 心苦しい: kokorogurushii: unangenehm, peinlich, dumm <<< 苦 心強い: kokoroZuyoi: ermutigend, aufmunternd, zuversichtlich <<< 強 心憎い: kokoronikui: abstoßend, abscheulich, gehässig, widerwärtig <<< 憎 心にも無い: kokoronimonai: unaufrichtig, unehrlich <<< 無 心細い: kokorobosoi: hilflos, hoffnungslos, verlassen, einsam, unzuverlässig, elend, trostlos <<< 細 心許無い: kokoromotonai: unsicher, ungewiss, faul, unzuverlässig, bedenklich, fraglich, zweifelhaft 心安い: kokoroyasui: (gut) befreundet, intim, vertraut, wohl bekannt <<< 安 Synonyme: ハート auch zu prüfen 芯 , 意 , 霊
209 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|