![]() |
Seitennummer:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Direkter Zugang: 哀願 , 愛着 , 揚足 , 唖然 , 言分 , 一目 , 一杯 , 因果 , 有無 , 笑顔 哀願
Aussprache:
aigan
Kanji Buchstabe: 哀
, 願
Übersetzung: Flehen, innige Bitte 哀願する: aigansuru: zu jm. flehen [um etw.], jn. anflehen [um etw.], jn. bewegt bitten [um etw.], beschwören 哀願的: aiganteki: flehentlich, inständig <<< 的 哀願者: aigansha: Flehender <<< 者 Synonyme: 請願 愛着
Aussprache:
aichaku
Kanji Buchstabe: 愛
, 着
Stichwort:
Liebe
Übersetzung: Anhänglichkeit, Zuneigung, Liebe 愛着を持つ: aichakuomotsu: sich an jn. hängen, zu jm. eine Zuneigung haben <<< 持 愛着を感じる: aichakuokanjiru <<< 感 愛着を覚える: aichakuooboeru <<< 覚 揚足
Aussprache:
ageashi
Kanji Buchstabe: 揚
, 足
andere Orthographien:
揚げ足
Übersetzung: angehobenes Bein 揚足を取る: ageashiotoru: auf js. Missreden sticheln, mäkeln (an), jn. bekritteln <<< 取 唖然
Aussprache:
azen
Kanji Buchstabe: 唖
, 然
Übersetzung: Erstaunen 唖然とする: azentosuru: wie vom Blitz getroffen [wie vom Donner gerührt] vor Erstaunen sprachlos werden, seinen Augen [Ohren] kaum trauen, an seinen eigenen Sinnen zweifeln, Mund und Nase aufreißen [aufsperren] 唖然として: azentoshite: gaffend, Maulaffen feilhaltend, bass erstaunt (über), verblüfft, mit geöffnetem Mund [offenem Maul], mit weit aufgerissenen Augen 唖然とさせる: azentosaseru: jn. in sprachloses Erstaunen versetzen auch zu prüfen 驚
言分
Aussprache:
iibun
Kanji Buchstabe: 言
, 分
andere Orthographien:
言い分
Übersetzung: was einer zu sagen hat, Behauptung, Rede, Vorwand, Entschuldigung, Einwand 言分を述べる: iibunnonoberu: zu Wort kommen <<< 述 言分を通す: iibunnotoosu: sein Argument [Ansicht] durchsetzen <<< 通 言分が有る: iibungaaru: etw. einzuwenden haben, etw. auszusetzen haben <<< 有 言分が無い: iibunganai: nichts einzuwenden haben, nichts auszusetzen haben <<< 無 言分の無い: iibunnnonai: tadellos, makellos, fehlerfrei, einwandfrei, stilgerecht, vollkommen, zufrieden stellend 言分を聞く: iibunnokiku: jn. sich aussprechen lassen <<< 聞 auch zu prüfen 異議 , 言訳 一目
Aussprache:
ichimoku,
hitome
Kanji Buchstabe: 一
, 目
andere Orthographien:
1目
Stichwort:
Einheit
,
Spiel
Übersetzung: ein Blick, ein Anblick, ein Stein (beim Go-Spiel), ein Punkt 一目置く: ichimokuoku: den ersten Stein aufs Go-Brett setzen, klein beigeben, seine Unterlegenheit anerkennen <<< 置 一目瞭然: ichimokuryouzen: auf den ersten Blick klar sein, sich von selbst verstehen, über jeden [allen] Zweifel erhaben sein 一目均衡表: ichimokukinkouhyou: Ichimoku Kinko Hyo (ein Finanzdiagramm) 一目散に: ichimokusannni: Hals über Kopf, mit Volldampf <<< 散 一目散に逃げる: ichimokusannninigeru: Hals über Kopf [kopflos] fliehen <<< 逃 一目で: hitomede: auf den ersten Blick, beim ersten Anblick 一目で解る: hitomedewakaru: mühelos [mit einem Blick] sehen <<< 解 一目見る: hitomemiru: einen Blick erhaschen <<< 見 一目惚れ: hitomebore: Liebe auf den ersten Blick <<< 惚 一目惚れする: hitomeboresuru: sich in jn. verlieben [vergucken] auf den ersten Blick auch zu prüfen 囲碁 一杯
Aussprache:
ippai
Kanji Buchstabe: 一
, 杯
Stichwort:
Getränk
,
Einheit
Übersetzung: ein Becher, Ein Eimer, eine Flasche, ein Glas, eine Tasse, ein Korb, ein Löffel, voll, ganz, all 一杯やる: ippaiyaru: etw. trinken 一杯の: ippaino: ein Glas von, Eine Tasse von, voll, überfüllt 一杯にする: ippainisuru: voll füllen, voll machen, überfüllen 一杯に成る: ippaininaru: angefüllt werden (mit), voll [überfüllt] werden (mit) <<< 成 一杯飲ませる: ippainomaseru: einen Drink geben <<< 飲 一杯飲む: ippainomu: trinken, eins nehmen, einen Schluck nehmen [tun] 一杯食わせる: ippaikuwaseru: jm. einen Streich spielen, jn. anführen <<< 食 一杯食わす: ippaikuwasu 一杯食う: ippaikuu: sich anführen [täuschen] lassen 一杯機嫌: ippaikigen: angeschickert, beduselt <<< 機嫌 一杯飲屋: ippainomiya: Kneipe, Schenke, Taverne, Wirtshaus 籠一杯: kagoippai: ein Korb voll <<< 籠 力一杯: chikaraippai: mit aller Macht <<< 力 精一杯: seiippai <<< 精 もう一杯: mouippai: noch eine Tasse [ein Glas], schon voll, satt sein 因果
Aussprache:
inga
Kanji Buchstabe: 因
, 果
Stichwort:
Buddhismus
Übersetzung: Ursache und Wirkung, Kausalität, Schicksal, Geschick, Verhängnis, Unglück, Karma 因果な: ingana: unglücklich 因果な子: inganako: unglückliches Kind <<< 子 因果な事には: inganakotoniha: wie es das Unglück will, das Unglück will es dass <<< 事 因果と諦める: ingatoakirameru: sich in sein Schicksal ergeben <<< 諦 因果を含める: ingaohukumeru: jn. überreden sein Schicksal zu akzeptieren <<< 含 因果律: ingaritsu: Kausalgesetz <<< 律 因果関係: ingakankei: Kausalität <<< 関係 因果応報: ingaouhou: Wie man sich bettet so schläft man, Nemesis auch zu prüfen 運命 , 不運 有無
Aussprache:
umu
Kanji Buchstabe: 有
, 無
Übersetzung: Sein oder Nichtsein, vorhanden sein oder nicht vorhanden sein, Vorhandensein, Existenz, ja oder nein 有無を言わせず: umuoiwasezu: ohne jn. erst zu fragen, ohne weiteres, ohne weitere Umstände, einfach <<< 言 有無相通じる: umuaitsuujiru: sich gegenseitig ergänzen 笑顔
Aussprache:
egao
Kanji Buchstabe: 笑
, 顔
Übersetzung: lachendes, lächelndes Gesicht, Lächeln 笑顔に成る: egaoninaru: lächeln, schmunzeln, lachendes Gesicht machen <<< 成 笑顔で迎える: egaodemukaeru: jn. lächelnd grüßen, jn. mit lächelndem [glücklichem] Gesicht willkommen heißen <<< 迎 笑顔を向ける: egaoomukeru: jm. zulächeln <<< 向
210 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|