日西翻訳辞書・事典: 「nO」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日西対応の国語辞書で スペイン語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは西和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
スペイン語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 家族    画数: 4
翻訳:apellido, linaje, nacimiento

氏: うじ
氏より育ち: うじよりそだち: Con quién paces que no con quién naces <<<

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 教育 , 時間    画数: 4
翻訳:dividir, partir, parcelar, distribuir, repartir, minuto (ext.), entender, comprender
フン, ブン, ブ
分ける: わける: dividir, partir, parcelar, repartir [distribuir] algo entre, compartir, dar su parte a uno, separar, apartar, clasificar
分かれる: わかれる: divergir, ramificarse, bifurcarse, dividirse, partirse, fraccionarse
分かつ: わかつ: distribuir, repartir
分かる: わかる: entender [comprender] algo [que+ind.], ver algo [que+ind.], enterarse de algo [de que+ind.], darse cuenta de algo [de que+ind.], saber algo [de que+ind.], conocer algo [a uno], explicarse <<<
分かり: わかり: comprensión, entendimiento
分かりません: わかりません: No puedo entender [comprender]
分かりますか: わかりますか: ¿Entiendes? ¿Comprendes?
分かりました: わかりました: Entendido, De acuerdo, Vale
分かった: わかった: Yo sé
分かりの良い: わかりのいい, わかりのよい: inteligente, sensible <<<
分かりの悪い: わかりのわるい: ignorante, estúpido <<<
分かり切った: わかりきった: evidente, manifestó, claro como la luz del día <<<
分かり易い: わかりやすい: fácil de entender, comprensible, de fácil comprensión, inteligible, accesible, llano, claro, nítido <<<
分かり難い: わかりにくい: difícil de entender, de comprensión difícil, ilegible <<<

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード:    画数: 4
翻訳:árbol, madera
モク, ボク
木: き
木の: きの: de madera
木の茂った: きのしげった: lleno de bosque <<<
木に登る: きにのぼる: subir a un árbol <<<
木を植える: きをうえる: plantar un árbol <<<
木を切る: きをきる: cortar un árbol <<<
木に縁って魚を求む: きによってうおをもとむ: buscar tres pies al gato
木で鼻を括った様な返事をする: きではなをくくったようなへんじをする: responder secamente
木を見て森を見ず: きをみてもりをみず: Los árboles no dejan ver el bosque

カテゴリー:教育漢字   部首:    画数: 4
翻訳:pocos, poco
ショウ
少ない: すくない: pocos, poco numeroso, poco, de poco volumen, inferior a, escaso, pobre, raro
少なからぬ: すくなからぬ: no pocos, no poco
少なからず: すくなからず: no un poco, mucho
少なくとも: すくなくとも: al [por lo] menos, a lo menos, cuando menos
少なくする: すくなくする: disminuir, reducir, apagar
少なく成る: すくなくなる: disminuir (vi.), reducirse, apagarse <<<
少く: しばらく: por el momento <<<
少し: すこし: un poco, algo, un tanto
少しの: すこしの: leve, ligero, pequeño
少しずつ: すこしずつ: poco a poco, gradualmente
少しも: すこしも: para nada, de ningún modo, en modo alguno, de ninguna manera
少い: わかい: joven, menor <<<
反意語:


カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 精神    画数: 4
翻訳:corazón, mente, alma, espíritu, pensamiento
シン
心: こころ
心から: こころから: de todo corazón, sinceramente
心からの: こころからの: cálido, sincero
心の籠った: こころのこもった <<<
心成らずも: こころならずも: de mala gana, a regañadientes <<<
心の儘に: こころのままに: a voluntad <<<
心が変わる: こころがかわる: cambiar de opinión <<<
心に浮かぶ: こころにうかぶ: venir a la mente <<<
心に描く: こころにえがく: figurarse [imaginarse] algo, visualizar, imaginarse <<<
心に懐く: こころにいだく: abrigar <<<
心の広い: こころのひろい: magnánimo, tolerante, generoso <<<
心の狭い: こころのせまい: estrecho de miras, de mentalidad cerrada <<<
心無い: こころない: desconsiderado <<<
心優しい: こころやさしい: bondadoso <<<
心有る: こころある: sensato, juicioso, cuerdo, solícito, considerado <<<
心置き無く: こころおきなく: sin reserva, libremente, a su modo, francamente, libre de cuidados, sin preocupaciones, sin la menor inquietud
心苦しい: こころぐるしい: sentir pena, estar pesaroso <<<
心強い: こころづよい: sentirse animado [tranquilo] <<<
心憎い: こころにくい: admirable, excelente, perfecto, grácil, de buen gusto <<<
心にも無い: こころにもない: sin significación, vacío de sentido, que no significa nada, insincero <<<
心細い: こころぼそい: inseguro, desamparado, inquietante, inquieto, intranquilo, solitario, triste <<<
心許無い: こころもとない
心安い: こころやすい: de confianza <<<
同意語: ハート
次もチェック , ,

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード:    画数: 4
翻訳:mano, manita, brazo, pata delantera, persona responsable
シュ
手: て: mano, manita, brazo, pata delantera, método (jp.), trampa, ardid
手ら: てずから: uno mismo
手の甲: てのこう: dorso [reverso] de la mano <<<
手の平: てのひら: palma de la mano <<< ,
手を上げる: てをあげる: levantar la [alzar] la [una] mano, rendirse [someterse] a uno <<<
手を離す: てをはなす: soltar <<<
手を触れる: てをふれる: tocar <<<
手を握る: てをにぎる: tomar la mano de una persona, estrechar la mano, conciliar con uno <<< , 握手
手を押える: てをおさえる: agarrar la mano de una persona <<<
手を取る: てをとる: tomar la mano de uno, tomar a uno por la mano <<<
手を尽くす: てをつくす: hacer todo la posible, probar todos los medios disponibles, no dejar piedra por mover <<<
手を貸す: てをかす: ayudar [echar una mano, prestar servicio] a uno <<<
手を出す: てをだす: sacar las manos, tener una mano en, preocuparse por, hacer requerimientos a alguien, tener escarceos con <<<
手を下す: てをくだす: empezar, poner la mano en, matar <<<
手を回す: てをまわす: enviar manos, preparar (para algo) <<<
手を着ける: てをつける: tocar, ponerse manos a algo <<<
手を打つ: てをうつ: dar palmadas, darse la mano, reconciliarse, llegar a un acuerdo, tomar medidas <<<
手に余る: てにあまる: intratable, por encima de sus fuerzas <<<
手に入れる: てにいれる: conseguir, obtener, comprar, adquirir <<<
手厚い: てあつい: atento, hospitalario, cordial <<<
手堅い: てがたい: firme, seguro, prudente <<<
手早い: てばやい: rápido en inf. <<<
手酷い: てひどい: atroz, cruel, violento, fuerte, rudo, excesivo <<<
手広い: てびろい: extenso, amplio, espacioso <<<
同意語: ハンド
次もチェック

カテゴリー:教育漢字   部首:    画数: 5
翻訳:además, aparte, además, menos, salvo, excepto

他: ほか: de otro modo, de otro manera, además, aparte, además [aparte] de algo [de inf.], menos, salvo, excepto, a [con] excepción de, sino, más que, en otro lugar [otra parte]
他の: ほかの: otro, distinto, diferente
他の人: ほかのひと: algún otro, cualquier otra persona <<<
他の誰か: ほかのだれか <<<
他で: ほかで: en otra parte, en otro lugar
他ならぬ: ほかならぬ: precisamente, no más no menos
同意語:

カテゴリー:教育漢字   部首:    画数: 5
翻訳:ciertamente, indudablemente, seguramente
ヒツ
必ず: かならず: sin falta, con seguridad [certeza], indudablemente, sin duda, necesariamente, inevitablemente, a toda costa, cueste lo que cueste
必ずする: かならずする: nunca dejar de hacer
必ずしも無い: かならずしもない: no siempre, no necesariamente, no todo <<<
次もチェック 確実

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 時間 , カレンダー    画数: 5
翻訳:todavía, aún, año de la oveja (Zodiaco chino), a las dos de la tarde
ミ, ビ
未だ: いまだ: todavía no
未だ: まだ: todavía (no), aún, (aún, todavía) más
未だ来ない: まだこない: todavía no venga <<<
未だ寝てる: まだねてる: aún sigue durmiendo <<<
未だ足りない: まだたりない: aún no suficiente <<<
未だしも: まだしも: un mal menor
未: ひつじ: oveja (zod.) <<<

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 地学    画数: 5
翻訳:agujero, orificio, hoyo, bache, hueco, brecha, cueva, ojal, ojete
ケツ
穴: あな: agujero, orificio, hoyo, bache, hueco, brecha, cueva, ojal, ojete, pérdida (jp.), déficit
穴が空く: あながあく: Un agujero se hace <<<
穴を空ける: あなをあける: abrir [hacer] un agujero en algo, agujerear algo, horadar algo, perforar algo, barrenar, taladrar <<<
穴を掘る: あなをほる: excavar [hacer] un hoyo <<<
穴を塞ぐ: あなをふさぐ: tapar el agujero <<<
穴を埋める: あなをうめる: llenar el hoyo, cubrir el déficit <<<
穴を当てる: あなをあてる: elegir un dark horse <<<
穴があったら入りたい: あながあったらはいりたい: ¡No sé dónde meterme (de la vergüenza)! ¡Trágame tierra! <<<
穴が開くほど見る: あながあくほどみる: clavar la vista [los ojos] en uno, mirar a uno de hito en hito
同意語: ホール


206 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant