![]() |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
直接アクセス: 過失 , 河童 , 奇跡 , 業務 , 決死 , 最期 , 死因 , 死刑 , 死線 , 死地 過失
発音:
かしつ
漢字:過
, 失
キーワード:
犯罪
翻訳:culpa, erro, acidente, negligência, engano 過失の: かしつの: acidental 過失で: かしつで: por acidente, pela culpa de alguém 過失をする: かしつをする: cometer um erro 過失を犯す: かしつをおかす <<< 犯 過失死: かしつし: morte acidental <<< 死 過失致死: かしつちし: homicídio acidental [involuntário] <<< 致死 過失傷害: かしつしょうがい: lesionamento [inflição de danos] acidental 次もチェック 間違 河童
発音:
かっぱ
漢字:河
, 童
違う綴り:
カッパ
キーワード:
伝説
翻訳:kappa (um animal aquático lendário japonês) 河童巻: かっぱまき: arroz temperado e pepino cortado enrolados em erva-patinha <<< 巻 屁の河童: へのかっぱ: fácil de morte, mesmo [muito] fácil, facílimo <<< 屁 御河童: おかっぱ: cabelo cortado 'à tigela' <<< 御 御河童頭: おかっぱあたま <<< 頭 次もチェック Kappa 奇跡
発音:
きせき
漢字:奇
, 跡
キーワード:
宗教
翻訳:milagre, maravilha, surpresa 奇跡的: きせきてき: miraculoso <<< 的 奇跡的に: きせきてきに: miraculousamente 奇跡的に助かる: きせきてきにたすかる: escapar da morte por milagre <<< 助 奇跡を行う: きせきをおこなう: fazer maravilhas <<< 行 奇跡を起す: きせきをおこす <<< 起 奇跡が起る: きせきがおこる: Acontece um milagre 奇跡を信じる: きせきをしんじる: acreditar em milagres <<< 信 同意語: ミラクル 業務
発音:
ぎょうむ
漢字:業
, 務
キーワード:
仕事
翻訳:negócio, negócios, deveres 業務に励む: ぎょうむにはげむ: trabalhar arduamente no seu negócio <<< 励 業務に勤しむ: ぎょうむにいそしむ <<< 勤 業務を怠る: ぎょうむをおこたる: negligenciar o seu negócio 業務用: ぎょうむよう: para uso empresarial [comercial] <<< 用 業務上: ぎょうむじょう: profissional, de negócios <<< 上 業務上過失: ぎょうむじょうかしつ: negligência de negócios, erro profissional <<< 過失 業務上過失致死: ぎょうむじょうかしつちし: negligência pessoal resultante em morte <<< 致死 業務拡張: ぎょうむかくちょう: extensão de negócio <<< 拡張 業務提携: ぎょうむていけい: colaboração empresarial <<< 提携 業務規則: ぎょうむきそく: regras de operação [procedimento] <<< 規則 業務報告: ぎょうむほうこく: relatório empresarial <<< 報告 業務管理: ぎょうむかんり: administração [gerência] de negócios <<< 管理 業務管理者: ぎょうむかんりしゃ: administrador, executivo-chefe <<< 者 業務時間: ぎょうむじかん: horário de expediente <<< 時間 業務命令: ぎょうむめいれい: orem de negócios <<< 命令 次もチェック 営業 , 仕事
決死
発音:
けっし
漢字:決
, 死
キーワード:
戦争
翻訳:desespero 決死の: けっしの: desesperar, desafiar a morte 決死の覚悟で: けっしのかくごで: ao custo da vida de alguém, com medidas de desespero <<< 覚悟 決死隊: けっしたい: esperança vã <<< 隊 次もチェック 必死 最期
発音:
さいご
漢字:最
, 期
キーワード:
生活
翻訳:a própria morte, o leito de morte 最期の言葉: さいごのことば: as últimas palavras (no leito de morte) <<< 言葉 次もチェック 最後 , 臨終 死因
発音:
しいん
漢字:死
, 因
キーワード:
医学
翻訳:causa da morte 死因を調べる: しいんをしらべる: inquérito sobre a causa da morte <<< 調 , 検死 死刑
発音:
しけい
漢字:死
, 刑
キーワード:
裁判
翻訳:pena de morte [capital] 死刑の: しけいの: capital (pena) 死刑にする: しけいにする: executar 死刑囚: しけいしゅう: condenado (à morte) <<< 囚 死刑台: しけいだい: cadafalso <<< 台 死刑台に上る: しけいだいにのぼる: subir ao cadafalso <<< 上 死刑執行: しけいしっこう: execução <<< 執行 死刑執行人: しけいしっこうにん: carrasco, executor <<< 人 死刑宣言: しけいせんげん: sentença de morte <<< 宣言 死刑廃止: しけいはいし: abolição da pena capital [de morte] <<< 廃止 次もチェック 処刑 死線
発音:
しせん
漢字:死
, 線
キーワード:
死
翻訳:linha [limiar] da morte 死線を越える: しせんをこえる: atravessar o limiar [linha] da morte, sobreviver uma crise de vida ou morte <<< 越 死地
発音:
しち
漢字:死
, 地
キーワード:
死
翻訳:garras da morte 死地に赴く: しちにおもむく: atirar-se às garras da morte 死地に乗り込む: しちにのりこむ 死地を脱する: ちちをだっする: escapar das garras da morte <<< 脱
57 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|