![]() |
Page number:
1
2
Direct access: 申合せ , 僕 , 有 , 身 申合せ
pronunciation:
moushiawa
kanji characters: 申
, 合
other spells:
申し合せ
translation: arrangement, agreement, mutual consent 申合せて: moushiawasete: by arrangement [common consent] 申合せる: moushiawaseru: agree upon, consent 申合せた通り: moushiawasetatoori: according to our agreement [what we agreed] <<< 通 申合せた様に: moushiawasetayouni: as if agreed beforehand <<< 様 申合せた場所: moushiawasetabasho: appointed place <<< 場所 申合せた時間: moushiawasetajikan: appointed time <<< 時間 申合せ事項: moushiawasejikou: items arranged upon, prearranged items <<< 事項 check also 了解
僕
category: common usage
radicals:
![]() translation: servant, me, I boku 僕: boku: I (masculine), me 僕は: bokuwa: I am 僕も: bokumo: me too 僕ら: bokura: we (masculine), us 僕: shimobe: servant <<< 下男 僕: yatsugare: me (pol.), I synonyms: 私 有
category: to learn in school
radicals:
![]() translation: be, exist, live, lie, stand, have, possess yuu, u 有る: aru: there is [are], be, exist, live, be situated [located], lie, stand, be found, have, possess, have (pp.), happen, occur, break out, take place, be held 有ります: arimasu: we [I] have it 有りません: arimasen: we [I] don't have it 有らゆる: arayuru: all, every possible [available], all sorts [kinds] of 有りの儘の: arinomamano: naked, bare, plain <<< 儘 有りの儘に: arinomamani: just as it is, plainly, frankly, honestly, without exaggeration <<< 儘 有り難い: arigatai: kind, gracious, welcome, blessed, be thankful [grateful], appreciate, thank you <<< 難 , 有難う 有り難く: arigataku: thankfully, gratefully, with thanks <<< 難 有り難がる: arigatagaru: be thankful [grateful] (to a person for), appreciate, value <<< 難 有り勝ちな: arigachina: common, usual, incidental (to) <<< 勝 有り触れた: arihureta: common, ordinary, commonplace, trite <<< 触 有りそうな: arisouna: likely (to be, to exist), probable, possible 有りそうも無い: arisoumonai: unlikely, improbable, impossible <<< 無 有り得る: ariuru: likely, probable, possible <<< 得 有つ: motsu: have, possess <<< 持 antonyms: 無 check also 或 身
category: to learn in school
radicals:
![]() translation: body, person, oneself shin, ken 身: mi: body, person, oneself, heart, soul 身ら: mizukara: personally, in person, oneself 身も心も: mimokokoromo: body and soul <<< 心 身に着ける: minitsukeru: carry (a thing) about [on] one, wear, don <<< 着 身に付ける: minitsukeru: wear, learn (an art), acquire (culture, skill in an art) <<< 付 身を任せる: miomakaseru: put oneself into a person's hands, give [submit] oneself to so., yield to (temptation) <<< 任 身を投じる: miotoujiru: go in for (a carrier), enter upon (a carrier), join <<< 投 身を処する: mioshosuru: conduct oneself <<< 処 身を滅ぼす: miohorobosu: ruin oneself <<< 滅 身を売る: miouru: sell [sacrifice] oneself, prostitute oneself <<< 売 身を固める: miokatameru: settle down (to some business, to a married life) <<< 固 身を入れる: mioireru: put one's heart [back] into (a task) <<< 入 身に沁みる: minishimiru: touch [go to] one's heart, come home (to one), feel deeply <<< 沁 身に余る: miniamaru: more than one deserved, undeserved [unmerited] (praise) <<< 余 身の程を知る: minohodooshiru: know one's own place [position], know what one is 身の毛が弥立つ: minokegayodatsu: One's hair stands on end, make a person's hair stand on end 身も蓋も無い: mimohutamonai: blunt; to the point; direct; outspoken; frank 身から出た錆: mikaradetasabi: own guilt, We only reap what we sow check also 体
14 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|