Online Japanisches Wörterbuch von Kanji Wörter: Übersetzung von 'eb'

Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde und enthält die Wörter, die aus 2 oder mehr Kanjibuchstaben bestehen. Falls Sie sonstige Fragen zu Japan oder der japanischer Sprache haben sollten, dann posten Sie bitte Ihre Nachrichten zu unserem japanischen Forum.
Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen
Lexikon:
Radikalen  Stichwörter
 
=>
=>
Seitennummer: 1 2
Direkter Zugang: 詮議 , 凸凹 , 同様 , 匹敵 , , , , , ,

詮議

Aussprache: sengi   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: Besprechung, Beratung, Diskussion, Erörterung, Verhandlung, Ermittelung, Prüfung, Untersuchung, Haarspalterei
詮議する: sengisuru: besprechen, beraten (über), diskutieren (über), erörten, verhandeln (mit jm. über), ermitteln, prüfen, untersuchen, Haare spalten
詮議中: sengichuu: eben besprochen, eben in Beratung, eben geprüft***** <<<

凸凹

Aussprache: dekoboko   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: Unebenheit
凸凹の: dekobokono: uneben, ungleich, holperig, holprig, höckerig, rau, gefurchtet, gekerbt, knotig, wellig*****
凸凹を無くす: dekobokoonakusu: abflachen, abgleichen, ausgleichen, ebnen, egalisieren <<<
凸凹道: dekobokomichi: holpriger Weg, holprige Straße <<<

同様

Aussprache: douyou   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: Ähnlichkeit, gleiche Art [Weise]
同様の: douyouno: gleichartig, derselbe, identisch, so gut wie
同様に: douyouni: ebenso, ähnlich wie, desgleichen, ebenfalls, gleichfalls, auf gleiche [in gleicher] Art [Weise]*****
auch zu prüfen 同一

匹敵

Aussprache: hitteki   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: angepasste Person, Rivale
匹敵する: hittekisuru: gewachsen [ebenbürtig] sein (jm.), seinen Mann stehen, es aufnehmen (mit jm.)*****
匹敵する者が無い: hittekisurumonoganai: seinen Mann nicht finden [haben], keinen ebenbürtigen Gegner finden [haben]


Kategorie: JIS2   Radikalen:    Anzahl der Striche: 9
Übersetzung: flach, eben*****
hen
扁たい: hiratai

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Anzahl der Striche: 5
Übersetzung: flach, eben, recht, besiegen, unterwerfen, bezwingen
hei, byou
平ら: taira: Flachheit, Ebenheit*****
平ら: taira: flach, eben, glatt, waagerecht
平らにする: tairanisuru: flach [eben, glatt, waagerecht] machen, walzen, ebnen, planieren
平らげる: tairageru: besiegen, niederwerfen, unterwerfen, aufessen (jp.)
平ぎ: tairagi: Waffenstillstand
平たい: hiratai: flach, eben, einfach
平たくする: hiratakusuru: ebnen, flach [eben] machen, vereinfachen
平たく言えば: hiratakuieba: in klaren Worten, in schlichten Worten <<<
平に: hirani: in bescheidener Weise (niederknien, jp.)

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Leben    Anzahl der Striche: 5
Übersetzung: leben, lebendig, roh, geboren, wachsen
sei, shou
生ずる: shouzuru, shoujiru: erzeugen, hervorbringen, hervorrufen, verursachen, entstehen, geschehen
生まれる: umareru: geboren werden
生む: umu: gebären (eines Kindes) <<<
生まれ: umare: Geburt, Abkunft, Herkunft, Abstammung
生まれ変わり: umarekawari: Wiedergeburt <<<
生まれ変わる: umarekawaru: wieder [neu] geboren werden <<<
生まれたて: umaretate: gerade [eben] geboren, neugeboren*****
生まれつき: umaretsuki: (angeborene) Natur, Charakter, Anlage, Konstitution
生まれつく: umaretsuku: von Natur, von Haus aus, angeboren
生まれながら: umarenagara: von Geburt [Nature], von Haus aus
生まれながらの: umarenagarano: angeboren, natürlich
生きる: ikiru: leben, lebend sein
生かす: ikasu: leben lassen, auferstehen
生きている: ikiteiru: am Leben sein, (frisches) Leben haben [verraten]
生きた: ikita: lebend, lebendig, wirklich
生き抜く: ikinuku: überleben, überdauern, einen Umbruch erleben <<<
生き残る: ikinokoru: überleben, überdauern, am Leben bleiben, dem Tod entgehen <<<
生き返る: ikikaeru: wieder zum Bewusstsein (zu sich selbst] kommen, wiederaufleben, wiederbelebt werden, wieder ins Leben zurückkommen <<<
生き返らす: ikikaerasu: wieder zum Bewusstsein bringen (jn.), wiederbleiben (jn.), wieder ins Leben zurückbringen [zurückrufen] (jn.) <<<
生える: haeru: wachsen, sprießen
生やす: hayasu: wachsen lassen, anbauen
生: nama: roh, frisch
生: ubu: unschuldig (jp.), naiv
auch zu prüfen , ライブ

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Sport    Anzahl der Striche: 9
Übersetzung: (ein Match, eine Schlacht etc.) verlieren, verraten (ext.)
hu, bu
負の: huno: Negativ <<< マイナス
負ける: makeru: besiegt [bewältig, niedergeschlagen, überwältigt] werden, erliegen, eine Niederlage erleiden, unterliegen (jm.), verlieren
負かす: makasu: besiegen
負けて遣る: maketeyaru: nachgeben <<<
負けるが勝ち: makerugakachi: Die vorläufige Niederlage is zuletzt ein Sieg, Der Demütige gewinnt, Beuge dich um zuletzt zu gewinnen <<<
負け: make: Niederlage, Ergebung, Verlust, Waffenstreckung
負け越す: makekosu: zurückstehen <<<
負けず劣らず: makezuotorazu: ebenbürtig, eben so begabt [fähig], konkurrenzfähig, wettbewerbsfähig, gleichstehend***** <<<
負けず嫌い: makezugirai: nicht nachstehen wollend, kampflustig, unbeugsam, unnachgiebig <<<
負く: somuku: verraten <<<
負う: ou: wahrnehmen, tragen, auf sich nehmen, übernehmen
Antonyme:

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Anzahl der Striche: 2
Übersetzung: abermals, nochmals, wieder
yuu
又: mata: und, außerdem, ferner, noch dazu, obendrein, überdies, weiter, zudem, wieder einmal, noch einmal, ein andermal, das nächste Mal, bei einer sonstigen Gelegenheit, auch, ebenfalls, gleichfalls, sowohl als auch*****
又もや: matamoya
又は: matawa: oder
又の: matano: nächst, ander
又の日: matanohi: eines anderen Tages, eines Tages, irgendwann <<<
又会いましょう: mataaimashou: Bis die Tage, Bis gleich, Tschüss, Bis später <<<
又の名: matanona: alias, auch genannt, oder auch, sonst auch <<<
又と無い: matatonai: einzigartig, einzig dastehend, einzig in seiner Art, unübertrefflich, unvergleichlich, beispiellos, unschätzbar <<<
又後で: mataatode: Bis bald! Bis gleich! <<<

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Stichwort: Reise    Anzahl der Striche: 16
Übersetzung: zurück, zurückkommen, übergehen, umlaufen, auch, wieder
kan, gen, sen
還る: kaeru: zurückkehren, zurückkommen <<<
還び: hutatabi: wieder einmal, noch einmal <<<
還る: meguru: übergehen, umlaufen <<< , ,
還た: mata: auch, ebenfalls, gleichfalls, sowohl als auch***** <<< ,


20 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant