![]() |
Acesso expresso:
王子
,
昨日
,
視界
,
天空
,
ウォール
,
ナイル
,
ニューヨーク
,
ヒット
,
ボストン
,
ワシントン
王子
pronúncia:
ouji
caracteres kanji: 王
, 子
outras ortografias:
皇子
palavra chave:
história
tradução: príncipe 王子の: oujino: principesco 星の王子さま: hoshinooujisama: The Little Prince (novel of Saint Exupéry, 1943) <<< 星 ver também 皇太子 , 親王 昨日
pronúncia:
sakujitsu,
kinou
caracteres kanji: 昨
, 日
palavra chave:
calendário
tradução: ontem (n.) 昨日の: kinouno: (algo) de ontem [que aconteceu ontem] 昨日の晩: kinounoban: ontem à noite <<< 晩 , 昨夜 昨日の朝: kinounoasa: ontem de manhã <<< 朝 一昨日: ototoi: anteontem <<< 一 一昨日の晩: ototoinoban: anteontem à noite <<< 晩 一昨日の朝: ototoinoasa: anteontem de manhã <<< 朝 一昨日来い: ototoikoi: Return the month of Sundays <<< 来 antônimos: 明日 視界
pronúncia:
shikai
caracteres kanji: 視
, 界
tradução: campo de visão 視界に入る: shikainihairu: entrar no campo de visão <<< 入 視界を去る: shikaiosaru: sair do campo de visão [de vista], desaparecer <<< 去 視界を遮る: shikaiosaegiru: obstruct the view <<< 遮 ver também 視野 天空
pronúncia:
tenkuu
caracteres kanji: 天
, 空
palavra chave:
astronomia
tradução: céu, ar 天空のエスカフローネ: tenkuunoesukahuroone: The Vision of Escaflowne (um anime japonês, 1996) ver também 大空
ウォール
pronúncia: wooru
outras ortografias:
ウオール
etimologia: wall (eg.),
palavra chave:
finanças
,
estados unidos
tradução: parede, muro ウォール街: woorugai: Wall Street <<< 街 ![]() ウォール・ストリート: woorusutoriito <<< ストリート ![]() ウォールストリート・ジャーナル: woorusutoriitojaanaru: The Wall Street Journal ![]() ウォール・キャビネット: woorukyabinetto: armário de parede ver também 壁 ナイル
pronúncia: nairu
etimologia: Nile (eg.)
palavra chave:
áfrica
tradução: Nilo ナイル川: nairugawa: Rio Nilo <<< 川 ナイルに死す: nairunishisu: O Barco da Morte (Romance de Agatha Christie, 1937) <<< 死 ナイルの海戦: nairunokaisen: Batalha do Nilo (1798) 青ナイル: aonairu: the Blue Nile <<< 青 白ナイル: shironairu: Nilo Branco <<< 白 ver também エジプト ニューヨーク
pronúncia: nyuuyooku
etimologia: New York (eg.)
palavra chave:
estados unidos
tradução: Nova Iorque ニューヨーク市: nyuuyookushi: Cidade de Nova Iorque <<< 市 ![]() ![]() ![]() ![]() ニューヨーク市長: nyuuyookushichou: Prefeito de Nova Iorque <<< 長 ニューヨーク州: nyuuyookushuu: Estado de Nova Iorque <<< 州 ![]() ![]() ニューヨーク州知事: nyuuyookushuuchiji: Governador de Nova Iorque ニューヨークの人: nyuuyookunohito: Nova-Iorquino <<< 人 ニューヨーク市民: nyuuyookushimin ニューヨーク・タイムズ: nyuuyookutaimuzu: the New York Times <<< タイムズ ヒット
pronúncia: hitto
etimologia: hit (eg.)
palavra chave:
desporto
,
música
tradução: bater ヒットする: hittosuru: atingir ヒット商品: hittoshouhin: produto de sucesso ヒット・ソング: hittosongu: canção de sucesso ヒット・パレード: hittopareedo: parada de sucessos, Top of The Pops <<< パレード ボストン
pronúncia: bosuton
etimologia: Boston (eg.)
palavra chave:
estados unidos
tradução: Boston (cidade) ボストン市: bosutonshi: Cidade de Boston (Massachusetts) <<< 市 ![]() ボストン美術館: bosutonbijutsukan: Museu de Belas Artes de Boston ![]() ボストン・バッグ: bosutonbaggu: Boston bag <<< バッグ ボストン・グローブ: bosutonguroobu: The Boston Globe (jornal) ボストン・テリア: bosutonteria: Boston terrier <<< テリア ![]() ボストン・マラソン: bosutonmarason: maratona de Boston <<< マラソン ![]() ver também マサチューセッツ ワシントン
pronúncia: washinton
etimologia: Washington (eg.)
palavra chave:
estados unidos
,
nome
tradução: Washington ワシントン州: washintonshuu: Estado de Washington <<< 州 ![]() ![]() ワシントン地区: washintonchiku: Washington DC ![]() ![]() ![]() ![]() ワシントン市: washintonshi <<< 市 ワシントン大統領: washintondaitouryou: Presidente Washington ワシントン条約: washintonjouyaku: Tratado de Washington ワシントン・ポスト: washintonposuto: the Washington Post <<< ポスト ワシントン・ポスト紙: <<< 紙 ver também コロンビア
10 article(s) extraído da postgresql base de dados através de java servlet tecnologia. |
|