Japanese display |
Page number:
1
2
3
Direct access: 真逆 , 今更 , 皆目 , 気兼 , 心配 , 冗談 , 駄目 , 天竺 , 問屋 , 如何 真逆pronunciation: masaka kanji characters: 真 , 逆translation: But that's impossible! That cannot be! Don't tell me! You don't say! 真逆の時: masakanotoki: in an emergency, in case of an emergency, in case of emergency, in case of necessity, in case of need, at worst, in the last resort <<< 時 今更pronunciation: imasara kanji characters: 今 , 更 keyword: timetranslation: now, after so long a time, when it is too late 今更仕方が無い: imasarashikataganai: It can't be helped now 今更仕様が無い: imasarashiyouganai, imasarashouganai 今更出来ない: imasaradekinai <<< 出来 皆目pronunciation: kaimoku kanji characters: 皆 , 目translation: entirely, utterly 皆目分からない: kaimokuwakaranai: I understand nothing, I don't understand at all <<< 分 皆目見当が付かない: kaimokukentougatsukanai: can't make it out at all check also 全然 気兼pronunciation: kigane kanji characters: 気 , 兼translation: reserve, hesitation, inhibition, constraint 気兼する: kiganesuru: be afraid of giving trouble (to), feel some constraint, have a regard for a person's feelings, be [feel] ill at ease 気兼無しに: kiganenashini: without reserve <<< 無 気兼せずに: kiganesezuni 気兼しないで: kiganeshinaide 気兼しないで下さい: kiganeshinaidekudasai: don't mind me, don't put yourself out for me <<< 下 check also 遠慮
心配pronunciation: shinpai kanji characters: 心 , 配translation: fear, concern, apprehension, worry, anxiety, dread, trouble, qualm 心配する: shinpaisuru: be concerned, apprehensive, anxious, have a fear 心配させる: shinpaisaseru: trouble (v.), cause anxiety 心配掛ける: shinpaikakeru <<< 掛 心配するな: shinpaisuruna: Don't worry (about) 心配無い: shinpainai: quiet, safe, secure, trustworthy <<< 無 心配して: shinpaishite: anxiously, with anxiety, in fear of, fraught 心配そうに: shinpaisouni 心配の種: shinpainotane: source [cause] of anxiety <<< 種 心配の余り: shinpainoamari: from extreme anxiety, in the excess of anxiety <<< 余 心配事: shinpaigoto: worries, headaches <<< 事 心配事が有る: shinpaigotogaaru: have concerns <<< 有 synonyms: 懸念 , 憂慮 , 不安 , 心痛 冗談pronunciation: joudan kanji characters: 冗 , 談 keyword: amusementtranslation: jest, joke, fun, pleasantry 冗談に: joudannni: in jest [joke], for a joke, in [for] fun 冗談の: joudannno: jokey, funny, humorous 冗談はさて置き: joudanwasateoki: joking apart [aside], now seriously <<< 置 冗談抜きにして: joudannnukinishite <<< 抜 冗談は止せ: joudanwayose: Don't be silly <<< 止 冗談じゃ無い: joudanjanai <<< 無 冗談を言う: joudannoiu: jest (v.), joke, crack a joke <<< 言 冗談を飛ばす: joudannotobasu <<< 飛 冗談が過ぎる: joudangasugiru: carry a joke too far <<< 過 冗談半分に: joudanhanbunnni: half in joke <<< 半分 synonyms: ジョーク check also 悪戯 , 軽口 駄目pronunciation: dame kanji characters: 駄 , 目 other spells: ダメtranslation: uselessness, futileness, futility, hopelessness, incompetence, inefficiency, must not 駄目な: damena: useless, vain, futile, hopeless, incompetent, inefficient 駄目である: damedearu: be useless [hopeless, futile, incompetent], be no good, be (of) no use 駄目にする: damenisuru: spoil, ruin, waste, bring (a plan) to naught 駄目に成る: dameninaru: be spoiled [ruined], end in a failure, fall through <<< 成 駄目を押す: dameoosu: make sure, make assurance doubly sure <<< 押 , 確認 もう駄目だ: moudameda: It's all over with sb. 其れは駄目だ: damewadameda: That won't do <<< 其 check also 無駄 天竺pronunciation: tenjiku kanji characters: 天 keyword: asiatranslation: India (anc.) 天竺の: tenjikuno: Indian 天竺葵: tenjikuaoi: geranium <<< 葵 , ゼラニウム 天竺鼠: tenjikunezumi: guinea pig <<< 鼠 , モルモット 天竺木綿: tenjikumomen: T-cloths <<< 木綿 天竺牡丹: denjikubotan: dahlia <<< 牡丹 , ダリア synonyms: インド 問屋pronunciation: tonnya kanji characters: 問 , 屋 keyword: businesstranslation: wholesale store [house], wholesaler, wholesale dealer [merchant] 問屋が卸さない: tonnyagaorosanai: you are expecting too much, You can't get it so easily, Don't take so much for granted <<< 卸 問屋業: tonnyagyou: wholesale business <<< 業 問屋値段: tonnyanedan: wholesale [trade] price <<< 値段 如何pronunciation: dou, ikaga, ikan kanji characters: 如 , 何translation: how, what 如何して: doushite: why, for what reason, how, in what way, far from that 如何しても: doushitemo: by all means, at all costs [risks], by no means, must, whether one likes it or not, willy-nilly, in the end, after all, in the long run, all things considered, in all respects 如何ですか: doudesuka: How are you? How do you feel today? 如何するか: dousuruka: What I [we] should do? 如何する気: dousuruki: What would you do? What do you want to do? <<< 気 如何在っても: douattemo: in any case, by all means, whatever may happen <<< 在 如何でも: doudemo: anyhow, anyway, in any way, at any cost, by all means, at all risks 如何でも良い: doudemoii: That doesn't matter, That is not the point, That's neither here nor there <<< 良 如何見ても: doumitemo: to all appearance, in every respect <<< 見 如何言う: douiu: what kind [sort] of <<< 言 如何言う風に: douiuhuuni: how, in what way <<< 風 如何言う訳だか: douiuwakedaka: for some reason or other <<< 訳 如何言う訳ですか: douiuwakedesuka: Why? How is [comes] it that? What do you mean? <<< 訳 如何致しまして: douitashimashite: Not at all! You are welcome! With pleasure! The pleasure is mine <<< 致 如何わしい: ikagawashii: doubtful, suspicious, indecent 如何せん: ikansen: It can't be helped 如何ともしがたい: ikantomoshigatai check also 何故
26 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|