![]() |
Seitennummer:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Direkter Zugang: 歌 , 吹 , 謡 , 唄 , 囃 , アルト , アレグロ , アレンジ , アンサンブル , アンプ 歌
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
![]() Übersetzung: Gesang, Lied ka 歌う: utau: singen 歌: uta: Gesang, Lied, Ballade 歌を歌う: utaoutau: ein Lied singen, summen 歌を習う: utaonarau: Gesangstunden nehmen, singen lernen <<< 習 歌を作る: utaotsukuru: dichten, Gedichte verfassen [schreiben], ein Gedicht machen <<< 作 auch zu prüfen 唱 , 謡 吹
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() Übersetzung: blasen, wehen, toben, pfeifen sui 吹く: huku: blasen, wehen, toben, pfeifen, anhauchen, spielen [pfeifen] (auf einem Blainstrument), keimen, Knospen ansetzen[treiben], angeben, aufschneiden, prahlen 吹き降ろす: hukiorosu: herniederblasen <<< 降 吹き返す: hukikaesu: Wieder zu Atem [zum Bewusstsein, zu sich] kommen, wiederaufleben, wieder zu Kräften kommen <<< 返 吹き掛ける: hukikakeru: anhauchen, mit Wasser bespritzen [besprüchen], Händel suchen (mit jm.), herausfordern (jn.), tüchtig aufschlagen, überfordern <<< 掛 吹っ掛ける: hukkakeru: Händel suchen (mit jm.), herausfordern (jn.), tüchtig aufschlagen, überfordern <<< 掛 吹き消す: hukikesu: ausblasen <<< 消 吹き込む: hukikomu: hereindringen, hereinwehen, hineinwehen, hauchen (in.), einflößen, eingeben, aufnehmen <<< 込 吹き荒ぶ: hukisusabu: wüten, toben, heftig, brausen, zum Vergnügen auf der Flöte [die Flöte] blasen [spielen] <<< 荒 吹き倒す: hukitaosu: umblasen, umwehen <<< 倒 吹き出す: hukidasu: hervorspritzen, hervorsprudeln, quellen, ausströmen, aussprühen, herausspritzen, auswerfen, sich erheben, entknospen, ausbrechen, in ein Gelächter ausbrechen <<< 出 吹き散らす: hukichirasu: auseinander wehen, verwehen <<< 散 吹き飛ばす: hukitobasu: wegblasen, wegwehen, wegfegen <<< 飛 吹き払う: hukiharau: fortwehen, wegfegen, wegwehen, wegblasen <<< 払 吹き捲る: hukimakuru: rasen, toben, fegen (durch), wegblasen, angeben, aufschneiden, bramarbasieren, prahlen <<< 捲 吹き止む: hukiyamu: bloaufhören, sich legen, nachlassen <<< 止 吹: kaze: pers. 謡
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
![]() Übersetzung: singen, Lied you 謡う: utau: singen 謡: hayariuta: populäres Lied 謡: utai: Deklamation (jp.) Synonyme: 歌 唄
Kategorie: JIS1
Radikalen:
![]() Übersetzung: buddhistisches Hosanna bai 唄: uta: Volkslied (jp.) auch zu prüfen 歌 囃
Kategorie: JIS2
Radikalen:
![]() Übersetzung: Musikbande (anc.), Musikkapelle, Festmusik sou 囃: hayashi 囃す: hayasu: Musik machen, (mit Musik) begleiten, Beifall klatschen [rufen, spenden, zollen] (jp., jm.), applaudieren (jm., jn.), freudig begrüßen (jn.), zujubeln (jm.), aufziehen (jn.), ins Lächerliche ziehen (jn.), necken (jn.), zum Narren haben (jn.) 囃し立てる: hayashitateru: Beifall klatschen [rufen, spenden, zollen] (jm.), applaudieren (jm., jn.), freudig begrüßen (jn.), zujubeln (jm.), aufziehen (jn.), ins Lächerliche ziehen (jn.), necken (jn.), zum Narren haben [halten] (jn.) <<< 立
アルト
Aussprache: aruto
Etymologie: alto (it.)
Stichwort:
Musik
Übersetzung: Alt アルト歌手: arutokashu: Altist, Altistin (f.) アレグロ
Aussprache: areguro
Etymologie: allegro (it.)
Stichwort:
Musik
Übersetzung: Allegro アレンジ
Aussprache: arenji
Etymologie: arrange (eg.)
Stichwort:
Musik
Übersetzung: Arrangement, Arrangierung アレンジする: arenjisuru: arrangieren auch zu prüfen 編曲 アンサンブル
Aussprache: ansanburu
Etymologie: ensemble (fr.)
Stichwort:
Kleider
,
Musik
Übersetzung: Ensemble アンプ
Aussprache: anpu
Etymologie: amplifier (eg.)
Stichwort:
Audio
,
Musik
Übersetzung: Verstärker
125 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. | |
|