![]() |
Номер страницы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Прямой доступ: 千鳥 , 鳥類 , 剥製 , 白鳥 , 禿鷹 , 蜂鳥 , 羽根 , 飛翔 , 雲雀 , 文鳥 千鳥
произношение:
chidori
иероглифы: 千
, 鳥
ключевое слово:
Птица
перевод: ржанка ,зигзаг 千鳥足: chidoriashi: прост. шатающаяся [нетвёрдая] походка, пьяное ковылянье <<< 足 千鳥足の: chidoriashino: зигзагообразный 千鳥足で歩く: chidoriashidearuku: идти вразвалку, идти шатаясь из стороны в сторону <<< 歩 蟹千鳥: kanichidori: рачья ржанка <<< 蟹 鳥類
произношение:
chourui
иероглифы: 鳥
, 類
ключевое слово:
Птица
перевод: зоолптицы,пернатые 鳥類学: chouruigaku: орнитология <<< 学 鳥類学者: chouruigakusha: орнитолог <<< 学者 проверить также 禽 剥製
произношение:
hakusei
иероглифы: 剥
, 製
ключевое слово:
Животное
,
Птица
перевод: набивка [изготовление] чучела 剥製の: hakuseino: чучело 剥製にする: hakuseinisuru: сделать чучело 剥製師: hakuseishi: набивщик чучел <<< 師 剥製術: hakuseijutsu: искусство набивки чучел <<< 術 白鳥
произношение:
hakuchou
иероглифы: 白
, 鳥
ключевое слово:
Птица
перевод: лебедь 白鳥の湖: hakuchounomizuumi: 'Лебединое озеро'(балет) <<< 湖 ![]() 白鳥座: hakuchouza: созвездие Лебедя <<< 座 子白鳥: kohakuchou: птенец лебедя,лебедёнок <<< 子
禿鷹
произношение:
hagetaka
иероглифы: 禿
, 鷹
ключевое слово:
Птица
перевод: гриф белоголовый проверить также コンドル 蜂鳥
произношение:
hachidori
иероглифы: 蜂
, 鳥
другое написание:
ハチドリ
ключевое слово:
Птица
перевод: колибри 羽根
произношение:
hane
иероглифы: 羽
, 根
ключевое слово:
Птица
,
Развлечение
перевод: крыло, перо, оперение,тех. крыло (ветряной мельницы), лопасть (напр. турбины), лопатка (напр. гребного колеса) 羽根突: hanetsuki: игра в волан <<< 突 羽根を突く: haneotsuku: играть в волан [бадминтон] проверить также 羽子板 , Hanetsuki 飛翔
произношение:
hishou
иероглифы: 飛
, 翔
ключевое слово:
Птица
,
Спорт
перевод: кнполёт 飛翔する: hishousuru: летать, парить 雲雀
произношение:
hibari
иероглифы: 雲
, 雀
другое написание:
ヒバリ
ключевое слово:
Птица
перевод: полевой жаворонок 文鳥
произношение:
bunchou
иероглифы: 文
, 鳥
ключевое слово:
Птица
перевод: рисовка(птица)
107 статья(и) извлечена(ы) из базы данных Postgresql при помощи технологии сервлета Java. | |
|