Japanisch anzeigen |
Seitennummer:
1
2
3
4
5
6
Direkter Zugang: 郵便 , 連絡 , 冊 , 伝 , 便 , 封 , 繋 , シリアル , トラフィック , ハム 郵便Aussprache: yuubin Kanji Buchstabe: 郵 , 便 Stichwort: Transport , KommunikationÜbersetzung: Post, Brief 郵便の: yuubinnno: postalisch, postamtlich, Post- 郵便で: yuubinde: mit der Post, per Post 郵便箱: yuubinbako: Briefkasten <<< 箱 郵便局: yuubinkyoku: Postamt <<< 局 郵便局員: yuubinkyokuin: Postbeamter <<< 員 郵便局長: yuubinkyokuchou: Leiter einer Postdienststelle <<< 局長 郵便料: yuubinryou: Postgebühr, Porto <<< 料 郵便料金: yuubinryoukin <<< 料金 郵便貯金: yuubinchokin: Postsparkasse <<< 貯金 郵便番号: yuubinbangou: Postleitzahl, PLZ <<< 番号 郵便為替: yuubinkawase: Postanweisung <<< 為替 郵便配達: yuubinhaitatsu: Postbestellung, Postzustellung, Briefträger, Postbote, Zusteller <<< 配達 郵便小包: yuubinkoZutsumi: Postpaket, Postgut, Päckchen <<< 小包 郵便葉書: yuubinhagaki: Postkarte <<< 葉書 郵便ポスト: yuubinposuto: Briefkasten, Postkasten auch zu prüfen 手紙 , メール 連絡Aussprache: renraku Kanji Buchstabe: 連 , 絡 Stichwort: Transport , KommunikationÜbersetzung: Verbindung, Verknüpfung, Briefwechsel, Anschluss, Kontenpunkt, Kontakt, Liaison 連絡する: renrakusuru: jn. mit etw. in Verbindung bringen, mitteilen, jn. verständigen von (über), durchgeben, weiter leiten an 連絡の有る: renrakunoaru: in Kontakt sein mit, in Verbindung stehen mit, Anschluss haben an (zu), in (im) Briefwechsel stehen mit <<< 有 連絡の無い: renrakunonai: ohne Verbindung <<< 無 連絡を付ける: renrakuotsukeru: eine Verbindung mit jm. aufnehmen, sich in Verbindung setzen (mit), in Verbindung treten mit, Kontakt (Berührung, Fühlung) schaffen (herstellen) mit <<< 付 連絡を保つ: renrakuotamotsu: in Kontakt stehen (bleiben) mit, in Verbindung bleiben mit <<< 保 連絡を絶つ: renrakuotatsu: die Verbindung mit jm. lösen <<< 絶 連絡を失う: renrakuoushinau: den Kontakt verlieren mit <<< 失 連絡駅: renrakueki: Anschlussstation <<< 駅 連絡線: renrakusen: Verbindungsbahn, Verbindungslinie <<< 線 連絡船: renrakusen: Fähre <<< 船 連絡係: renrakugakari: Kontaktperson <<< 係 連絡先: renrakusaki: Kontaktadresse <<< 先 連絡将校: renrakushoukou: Verbindungsoffizier <<< 将校 連絡切符: renrakukippu: durchgehende Fahrkarte <<< 切符 連絡事務所: renrakujimusho: Verbindungsbüro, Verbindungsstelle
冊Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Kommunikation Anzahl der Striche: 5Übersetzung: Buch, Brief, Post, Nachricht, Text, Notiz, Vermerk saku, satsu 冊: humi: Buch, Brief, Post, Nachricht, Text <<< 文 冊: kakitsuke: Notiz, Vermerk 伝Kategorie: in Schule zu lernen andere Orthographien: 傳 Radikalen: Stichwort: Kommunikation Anzahl der Striche: 6Übersetzung: mitteilen, kommunizieren, verbreiten, überliefern, übermitteilen, ausrichten, leiten, fortpflanzen den, ten 伝: den: Leben, Lebensbeschreibung, Biografie, Art, Weise 伝える: tsutaeru: mitteilen, kommunizieren, verbreiten, überliefern, übermitteilen, ausrichten, jn. etw. lehren, jn. einweihen (in), einführen (in), leiten, fortpflanzen 伝わる: tsutawaru: übermittelt werden, verbreitet werden 伝う: tsutau: folgen 伝え聞く: tsutaekiku: vom Hörensagen wissen <<< 聞 伝: shukuba: Raststätte, Etappe <<< 宿場 伝: tada: pers. 便Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Kommunikation Anzahl der Striche: 9Übersetzung: praktisch, nämlich (Entl.), Belief ben, bin 便り: tayori: Nachricht, Kunde, Mitteilung, Belief, Post, Schreiben 便りをする: tayoriosuru: (einen Brief) schreiben (jm, an jn.), von sich hören lassen, schriftlich [brieflich] mitteilen (jm.) 便りを聞く: tayoriokiku: hören (von jm.), einen Brief bekommen (von jm.), ein Schreiben erhalten [empfangen] (von jm.) <<< 聞 便りが有る: tayorigaaru <<< 有 便: ibari: Urin (anc.), Harn <<< 尿 便ち: sunawachi: nämlich, das heißt <<< 即 封Kategorie: verbreiteter Gebrauch Radikalen: Stichwort: Kommunikation Anzahl der Striche: 9Übersetzung: besetzen, Grenze, Grenzlinie huu, hou 封: huu: Wachssiegel, Petschaft, Siegelabdruck 封をする: huuosuru: besiegeln, versiegeln, ein Siegel drücken (auf), mit einem Siegel verschließen 封を切る: huuokiru: das Siegel aufbrechen [erbrechen, lösen] <<< 切 封: sakai: Grenze, Grenzlinie <<< 境 封じる: tojiru: besetzen, umzingeln <<< 閉 封: moritsuchi: Hubbel (für den Gottesdienst) 繋Kategorie: JIS1 Radikalen: Stichwort: Schiff , Kommunikation Anzahl der Striche: 19Übersetzung: binden, anbinden, festbinden, festmachen, verbinden kei 繋ぐ: tsunagu: binden (an), anbinden, festbinden (an), festmachen (an), verbinden (mit), verknüpfen (mit), verbinden (mit) 繋げる: tsunageru 繋がり: tsunagari: Beziehung, Verhältnis, Zusammenhang, Verbindung, Gemeinschaft, Verwandtschaft 繋がりが有る: tsunagarigaaru: in Beziehung stehen (mit), einen Zusammenhang haben (mit), in Verbindung stehen (mit) <<< 有 繋がる: tsunagaru: die Verbindung bekommen, blutverwandt sein 繋がって: tsunagatte: Reihen-, in Folge, im Gange 繋ぎ: tsunagi: Verbindung, Zwischenakt, Liaison, Hedging 繋ぎに: tsunagini: um die Lücke auszufüllen, zur Aushilfe, als Ersatz (für), als Lückenbüßer 繋ぎ合せる: tsunagiawaseru: miteinander verbinden, zusammenschließen, zusammenketten, zusammenkleben, zusammenschweißen <<< 合 繋ぎ止める: tsunagitomeru: erhalten, aufrechterhalten, festmachen, vertäuen <<< 止 繋ける: kakeru: verbinden (mit), anschließen 繋かる: kakaru: sich zusammenfügen lassen, Anschluss an etw. haben, 懸 , 架 , 係 繋: tsugu, tsuna: pers. auch zu prüfen 綱
シリアルAussprache: shiriaru Etymologie: serial (eg.), cereal (eg.) Stichwort: KommunikationÜbersetzung: seriell, Serien-, Getreide シリアル番号: shiriarubangou: Seriennummer シリアル通信: shiriarutsuushin: serielle Datenübertragung シリアル・ポート: shiriarupooto: serielle Schnittstelle auch zu prüfen 穀物 トラフィックAussprache: torafikku Etymologie: traffic (eg.) Stichwort: Transport , KommunikationÜbersetzung: Verkehr, Traffic auch zu prüfen 交通 ハムAussprache: hamu Etymologie: ham (eg.) Stichwort: Fleisch , KommunikationÜbersetzung: Schinken, Radioamateur ハム・エッグ: hamueggu: Spiegeleier mit Schinken, gebratene Schinkenscheiben mit Spiegeleiern ハム・サラダ: hamusarada: Salat mit Schinken <<< サラダ ハム・サンドイッチ: hamusandoitchi: Schinkenbrot <<< サンドイッチ 生ハム: namahamu: roher Schinken <<< 生
53 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. | |
|