Dictionnaire japonais en ligne de symboles kanji: traduction de '組み伏せる'

Ceci est a dictionnaire japonais en ligne développé par Free Light Software et contient des caractères chinois utilisés dans les mots japonais. S'il s'agit de votre première visite, veuillez vérifier la liste de nos dictionnaires japonais. Cliquer sur le nom d'un composant/nombre de traits/mot-clef pour rétrécir vos recherches de traduction kanji, ou bien chercher un mot ou un caractère japonais par des caractères latins (Romaji).

En installant dictionnaire euro-japon sur votre appareil mobile tel que Apple iPhone Apple iPad ou Google Android vous pouvez continuer à utiliser notre dectionnaire en dehors de votre maison ou bureau, même sans internet.
afficher en japonais
dico:
radicaux  mots-clefs
 
=>
=>

catégorie: à apprendre à l'école   radicaux:    mot-clef: école    nb de traits: 11
traduction: tresse, associer, unifier, unir
so
組む: kumu: collaborer avec, coopérer avec, la paire, former [faire] un couple
組: kumi: groupe (jp.), bande, classe, équipe, division, escouade, escadron, peloton, détachement, brigade, série, couple, paire
組み入れる: kumiireru: introduire, incorporer, inclure, intégrer, insérer, annexer <<<
組み込む: kumikomu <<<
組み付く: kumitsuku: en venir aux prises avec qn., se ruer [se précipiter] sur qn. <<<
組み伏せる: kumihuseru: immobiliser qn. à terre, renverser qn. pour l'immobiliser <<<
組: kumihimo: tresse, natte <<< 組紐
Mots kanji: 勝ち組 , 組織 , 番組 , 組員 , 組長 , 組合 , 骨組 , 組立 , 組合せ , 枠組 , 乗組 , 組紐 , 取組 , 縁組 , 腕組 , 仕組
Expressions: 膝を組む , 櫓を組む , 筏を組む , 足を組む , 列を組む , 腕を組む , 取り組む , 制服組 , 日程を組む , 活字を組む , 為替を組む , 船団を組む , 座禅を組む , 山口組 , 三人組 , 足場を組む , コンビを組む , キャリア組 , プロジェクトを組む , バッテリーを組む , プログラムを組む
synonymes: クラス , グループ


Si vous n'êtes pas satisfait du résultat, esseyer un autre dictionnaire
  1. Mots kanji japonais (Fr)
  2. Mots katakana japonais (Fr)
  3. Recherche Rapide (3 dictionnaires en même temps)
1 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant