![]() |
Seitennummer:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Direkter Zugang: 末期 , 窓際 , 窓口 , 真昼 , 水際 , 晦日 , 三日 , 無数 , 夕方 , 翌日 末期
Aussprache:
makki,
matsugo
Kanji Buchstabe: 末
, 期
Stichwort:
Kalender
Übersetzung: die letzte [abschließende] Periode, Ausgang, Ende, Schlusszeit, Lebensende, die letzte Stunde, das letzte Stündlein, Sterbestunde, Todesstunde, Zeit des Ablebens 末期的: makkiteki: dekadent <<< 的 末期的症状: makkitekishoujou: Verfallssymptom <<< 症状 末期の苦しみ: matsugonokurushimi: Todesqual, Todeskampf, Todesschmerz, Todesweh <<< 苦 末期の水: matsugonomizu: das beim Sterben dargerichtete Abschiedswasser <<< 水 末期に臨んで: matsugoninozonde: am Sterben <<< 臨 auch zu prüfen 初期 , 臨終 窓際
Aussprache:
madogiwa
Kanji Buchstabe: 窓
, 際
Stichwort:
Büro
Übersetzung: Fensterseite 窓際に: madogiwani: am Fenster 窓際の席: madogiwanoseki: Fensterplatz, Stuhl-Fensterseite <<< 席 窓際族: madogiwazoku: abgelenkter Angestellter <<< 族 窓口
Aussprache:
madoguchi
Kanji Buchstabe: 窓
, 口
Stichwort:
Büro
Übersetzung: Schalter 窓口係: madoguchigakari: Angestellter am Schalter, Schalterbeamter <<< 係 緑の窓口: midorinomadoguchi: Fahrkartenschalter (von Japan Railways) <<< 緑 真昼
Aussprache:
mahiru
Kanji Buchstabe: 真
, 昼
Stichwort:
Zeit
Übersetzung: Mittagszeit, Mittag 真昼に: mahiruni: in der Mittagszeit, am Mittag, mittags, am hellen [lichten] Tage 真昼の決闘: mahirunokettou: Zwölf Uhr mittags (ein amerikanischer Western, 1952) <<< 決闘 Synonyme: 正午
水際
Aussprache:
mizugiwa
Kanji Buchstabe: 水
, 際
Stichwort:
Geographie
Übersetzung: Rand des Wassers [des Baches, des Brunnens] 水際に: mizugiwani: am Rand des Wassers [des Baches, des Brunnens] 水際で: mizugiwade 水際立った: mizugiwadatta: glänzend (a.), tadellos, vorzüglich, perfekt <<< 立 水際立って: mizugiwadatte: glänzend (adv.), tadellos, vorzüglich, perfekt 晦日
Aussprache:
misoka
Kanji Buchstabe: 日
andere Orthographien:
三十日
Stichwort:
Kalender
Übersetzung: der letzte Tag des Monats 晦日払: misokabarai: Zahlung am Monatsende <<< 払 大晦日: oomisoka: der letzte Tag des Jahres, Silvester <<< 大 , 除夜 三日
Aussprache:
mikka
Kanji Buchstabe: 三
, 日
andere Orthographien:
3日
Stichwort:
Kalender
Übersetzung: drei Tage, der dritte Tag 三日毎に: mikkagotoni: alle drei Tage, jeden dritten Tag <<< 毎 三日置きに: mikkaokini: alle vier Tage, jeden vierten Tag <<< 置 三日目に: mikkameni: am dritten Tag <<< 目 三日坊主: mikkabouzu: nicht zäh [hartnäckig] <<< 坊主 三日天下: mikkatenka: kurzlebige Herrschaft <<< 天下 無数
Aussprache:
musuu
Kanji Buchstabe: 無
, 数
Stichwort:
Zahl
Übersetzung: Unendlichkeit, Myriade, Unzahl 無数の: musuuno: zahllos, zahlreich, unzählig, ungezählt, wie Sand am Meer, unendlich 無数の星: musuunohoshi: Myriaden von Sternen <<< 星 auch zu prüfen 無限 夕方
Aussprache:
yuugata
Kanji Buchstabe: 夕
, 方
Stichwort:
Zeit
Übersetzung: Spätnachmittag, Abend 夕方に: yuugatani: am Spätnachmittag, gegen Abend Antonyme: 朝方 auch zu prüfen 夕暮 , 黄昏 翌日
Aussprache:
yokujitsu
Kanji Buchstabe: 翌
, 日
Stichwort:
Kalender
Übersetzung: der nächste Tag, Folgetag 翌日の朝: yokujitsunoasa: am nächsten [anderen] Morgen <<< 朝 , 翌朝 Synonyme: 明日 Antonyme: 前日
94 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|