日独翻訳辞書・事典: 「Es」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日独対応の国語辞書で ドイツ語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは独和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ドイツ語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

直接アクセス: 対岸 , 太刀 , 建前 , 多分 , 駄目 , 中立 , 調停 , 停電 , 手前 , 天下

対岸

発音: たいがん   漢字: ,    キーワード: 地理   
翻訳:jenseitiges [anderes] Ufer
対岸の火災視する: たいがんのかさいしする: gleichgültig [ohne es auf sich zu beziehen] zusehen

太刀

発音: たち   漢字: ,    キーワード: 武器 , 歴史   
翻訳:Schwert
太刀持ち: たちもち: Schwertträger <<<
太刀を穿く: たちをはく: ein Schwert tragen <<< 穿
太刀を抜く: たちをぬく: ein Schwert ziehen <<<
太刀魚: たちうお: Degenfisch <<<
太刀打: たちうち: Schwertkampf <<< , 剣道
太刀打出来る: たちうちできる: es mit jm. aufnehmen können, jm. gewachsen sein, es jm. gleichtun <<< 出来
次もチェック

建前

発音: たてまえ   漢字: ,    キーワード: 建築   
翻訳:Richten, Richtfest, Grundsatz, Prinzip
建前とする: たてまえとする: es sich zur Prinzip machen

多分

発音: たぶん   漢字: ,   
翻訳:wahrscheinlich, vermutlich, wohl, möglicherweise, hoffentlich, womöglich
多分の: たぶんの: viel
多分に: たぶんに: äußerst, sehr, außerordentlich, großartig, überaus
御多分に漏れず: ごたぶんにもれず: wie (es) üblich [gewöhnlich] (ist), indem je [etw.] keine Ausnahme darstellt, wie es (in der Welt) zu gehen, wie je einer [alle anderen]


駄目

発音: だめ   漢字: ,    違う綴り: ダメ  
翻訳:Nutzlosigkeit, Unbrauchbarkeit, Zwecklosigkeit, Aussichtslosigkeit, Ausweglosigkeit, Hoffnungslosigkeit, verboten
駄目な: だめな: vergeblich, erfolglos, fruchtlos, nutzlos, unbrauchbar, zwecklos, umsonst, vergebens, unmöglich, hoffnungslos, undenkbar
駄目である: だめである: vergeblich [erfolglos, fruchtlos, nutzlos, unbrauchbar, zwecklos] sein
駄目にする: だめにする: verderben, verhunzen, zerstören, zugrunde [zu Grunde] richten, vereiteln, verschlimmbessern
駄目に成る: だめになる: fehlschlagen, missglücken, scheitern, vereitelt [zunichte] werden, sich in Wohlgefallen auflösen, verdorben [verhunzt] werden, verderben <<<
駄目を押す: だめをおす: sich vergewissern, feststellen <<< , 確認
もう駄目だ: もうだめだ: Mit jm. ist es aus
其れは駄目だ: それはだめだ: Das geht [gilt, tut's] nicht <<<
到底駄目: とうていだめ: etw. überhaupt nicht können <<< 到底
次もチェック 無駄

中立

発音: ちゅうりつ   漢字: ,    キーワード: 政治   
翻訳:Neutralität, Parteilosigkeit
中立の: ちゅうりつの: neutral, parteilos, unparteiisch, unbeteiligt
中立国: ちゅうりつこく: neutraler Stadt <<<
中立化: ちゅうりつか: Neutralisierung <<<
中立化する: ちゅうりつかする: neutralisieren
中立を守る: ちゅうりつをまもる: neutral bleiben, es mit keiner Partei halten (sich zu keiner Partei schlagen) <<<
中立違反: ちゅうりついはん: Neutralitätsverletzung <<< 違反
中立宣言: ちゅうりつせんげん: Neutralitätserklärung <<< 宣言
中立地帯: ちゅうりつちたい: neutrale Zone <<< 地帯
中立主義: ちゅうりつしゅぎ: Neutralismus <<< 主義
中立主義者: ちゅうりつしゅぎしゃ: Neutralist <<<
永世中立: えいせいちゅうりつ: dauerhafte [ewige] Neutralität <<< 永世
武装中立: ぶそうちゅうりつ: bewaffnete Neutralität <<< 武装
次もチェック 中性

調停

発音: ちょうてい   漢字:調 ,    キーワード: 法律   
翻訳:Versöhnung, Ausgleichung, Aussöhnung, Beilegung, Dazwischenkommen, Dazwischentreten, Dazwischenkunft, Fürsprache, Schlichtung, Vermittlung
調停する: ちょうていする: versöhnen (mit), ausgleichen (einen Streit), aussöhnen (mit), einen Streit beilegen, dazwischenkommen, dazwischentreten, Frieden stiften, fürbitten, schlichten, sich ins Mittel legen, sich verwenden (für jn. bei), vermitteln
調停に付する: ちょうていにふする: eine Angelegenheit der Schlichtung überlassen [anheim stellen] <<<
調停の労を執る: ちょうていのろうをとる: sich die Mühe geben [sich bemühen], sich ins Mittel zu legen, es auf sich nehmen eine Schlichtung zu bewerkstelligen
調停案: ちょうていあん: Versöhnungsplan, Vermittlungsvorschlag <<<
調停者: ちょうていしゃ: Vermittler, Fürsprecher, Schlichter <<<
任意調停: にんいちょうてい: freiwillige Mediation <<< 任意

停電

発音: ていでん   漢字: ,    キーワード: 電気   
翻訳:Versagen der Elektrizität, Stromausfall, Stromsperre
停電する: ていでんする: Die Elektrizität versagt, Der Strom ist gesperrt
停電だ: ていでんだ: Es ist kein Strom da, Der Strom bleibt weg
停電してる: ていでんしてる
計画停電: けいかくていでん: geplanter Stromausfall <<< 計画

手前

発音: てまえ   漢字: ,    キーワード: 位置   
翻訳:ich, du, diese Seite, Rücksicht
手前供: てまえども: wir, ihr <<< , 我々
手前勝手: てまえかって: Selbstsucht, Eigenliebe, Eigennutz, Eigensinn, Eigensucht] <<< 勝手
手前勝手な: てまえかってな: selbstsüchtig, eigennützig, eigensinnig, eigensüchtig, rücksichtslos, egoistisch
手前味噌: てまえみそ: Eigenlob, Selbstlob, Selbstverherrlichung, Angabe <<< 味噌
手前味噌を並べる: てまえみそをならべる: sich selber loben [preisen, rühmen], ein Loblied auf sich selber singen [anstimmen], sein eignes Lob ausposaunen, angeben <<<
手前味噌ではないが: てまえみそではないが: 'Ich bin zwar kein Prahlhans, aber', 'Es klingt fast wie Angabe, aber' <<< 味噌
橋の手前: はしのてまえ: diese Seite der Brücke <<<
御手前: おてまえ: Ihr [dein] Geschick <<<
御手前拝見: おてまえはいけん: Zeigen Sie Ihr Geschick [Ihre Geschicklichkeit], Zeig mal dein Geschick <<< 拝見
次もチェック

天下

発音: てんか   漢字: ,    キーワード: 歴史 , 戦争   
翻訳:das ganze Land [Reich], Welt
天下に: てんかに: im ganzen Land [Reich], auf der (ganzen) Erde, in der (ganzen) Welt, unter der Sonne, unter dem Mond
天下に敵なし: てんかにてきなし: Keiner in der ganzen Welt kommt ihm gleich, Keiner (auf Erden) kann es mit ihm aufnehmen <<<
天下を取る: てんかをとる: das ganze Land [Reich] regieren, über das ganze Land [Reich] herrschen, die Herrschaft über das ganze Land [Reich] haben <<<
天下人: てんかにん, てんかびと: Welteroberer <<< , 覇者
天下一品の: てんかいっぴんの: einzigartig, einzig in seiner Art, beispiellos, einmalig, ohnegleichen <<< 一品
天下無双の: てんかむそうの
天下泰平だ: たんかたいへいだ: Die Welt ist in Ruhe und Frieden <<< 泰平
天下分け目の戦い: てんかわけめのたたかい: entscheidender Kampf, Entscheidung, Entscheidungsschlacht, Krieg von dem [die Schlacht von der] das Schicksal des Landes abhängt
三日天下: みっかてんか: kurzlebige Herrschaft <<< 三日
百日天下: ひゃくにちてんか: Herrschaft der Hundert Tage (von Napoléon) <<< 百日
次もチェック 世界


131 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant