![]() |
Seitennummer:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Direkter Zugang: 売上 , 運命 , 嘔吐 , 応答 , 可笑し , 大人 , 汚名 , 穏便 , 開館 , 解釈 売上
Aussprache:
uriage
Kanji Buchstabe: 売
, 上
Stichwort:
Geschäft
,
Rechnungswesen
Übersetzung: Erlös, Ertrag, Umsatz, Gewinn, Einnahme***** 売上高: uriagedaka: Umsatzbetrag, Ertrag <<< 高 総売上高: souuriagedaka: Bruttoeinnahmen aus Lieferungen, Bruttoumsatz <<< 総 売上税: uriagezei: Umsatzsteuer, Verkaufssteuer, Mehrwertsteuer, Umsatzsteuer <<< 税 売上帳: uriagechou: Verkaufsbuch <<< 帳 売上勘定: uriagekanjou: Verkaufsberechnung <<< 勘定 売上歩合: uriagebuai: Abschlussprovision 売上伝票: uriagedenpyou: Kassenbeleg <<< 伝票 運命
Aussprache:
unmei
Kanji Buchstabe: 運
, 命
Stichwort:
Leben
,
Fantasie
Übersetzung: Schicksal, Geschick, Los, Fatum 運命付ける: unmeiZukeru: vorherbestimmt sein, verurteilt sein <<< 付 運命的: unmeiteki: fatal (a.), schicksalhaft <<< 的 運命的に: unmeitekini: fatal (adv.), schicksalhaft 運命に従う: unmeinishitagau: sich dem Unausweichlichen [Unvermeidlichen] beugen <<< 従 運命に任せる: unmeinimakaseru <<< 任 運命と諦める: unmeitoakirameru: sein Schicksal auf sich nehmen, sich in sein Schicksal ergeben, sein Los geduldig tragen***** <<< 諦 運命に甘んじる: unmeiniamanjiru <<< 甘 運命を決する: unmeiokessuru: über js. Schicksal entscheiden, js. Schicksal entscheiden <<< 決 運命を共にする: unmeiotomonisuru: das Schicksal teilen <<< 共 運命と戦う: unmeitotatakau: das Schicksal bekämpfen <<< 戦 運命の悪戯: unmeinoitazura: Ironie des Schicksals 運命の女神: unmeinomegami: Schicksalsgöttin <<< 女神 運命線: unmeisen: Saturn-Linie <<< 線 運命論: unmeiron: Fatalismus <<< 論 運命論者: unmeironsha: Fatalist <<< 者 auch zu prüfen 宿命 嘔吐
Aussprache:
outo
Kanji Buchstabe: 嘔
, 吐
Stichwort:
Krankheit
Übersetzung: Erbrechen, Kotzen***** 嘔吐する: outosuru: sich erbrechen, sich übergeben, kotzen 嘔吐を催す: outoomoyoosu: Ekel haben (vor) <<< 催 嘔吐を催させる: outoomoyoosaseru: jm. den Magen verdrehen [umdrehen] 嘔吐を催す様な: outoomoyoosuyouna: ekelhaft <<< 様 応答
Aussprache:
outou
Kanji Buchstabe: 応
, 答
Stichwort:
Politik
Übersetzung: Antwort, Erwiderung***** 応答する: outousuru: antworten, erwidern 質疑応答: shitsugioutou: Frage und Antwort <<< 質疑 auch zu prüfen 回答 ,
可笑し
Aussprache:
okashi
Kanji Buchstabe: 可
, 笑
Übersetzung: amüsant (anc.), lustig, spaßhaft, spaßig 可笑しい: okashii: amüsant, lustig, spaßhaft, spaßig, lächerlich, zum Lachen, komisch, drollig, possierlich, ulkig, wunderlich, kurios, merkwürdig, seltsam, sonderbar 可笑しな: okashina 可笑しがる: okashigaru: sich belustigen (an, über), amüsant [lustig, spaßhaft] finden, lächerlich finden 可笑しな奴: okashinayatsu: komischer Kauz, wunderlicher Heiliger, Sonderling <<< 奴 可笑しな様子の: okashinayousuno: wunderlich [seltsam] aussehend, von verdächtigem [zweifelhaftem] Aussehen 可笑しな話だが: okashinahanashidaga: Das mag zwar seltsam klingen aber, sonderbarerweise <<< 話 可笑しさ: okashisa: Komik, Drolligkeit, Possierlichkeit, Ulkigkeit, Wunderlichkeit, Kuriosität, Merkwürdigkeit, Seltsamkeit, Sonderbarkeit 可笑しさを堪える: okashisaokoraeru: sich des Lachens enthalten [erwehren], das Lachen unterdrücken, sich das Lachen verbeißen***** <<< 堪 可笑しくて堪らない: okashikutetamaranai: nicht umhin können zu lachen, sich des Lachens nicht enthalten [erwehren] können, sich das Lachen nicht verbeißen können 頭が可笑しい: atamagaokashii: verrückt sein <<< 頭 auch zu prüfen 大人
Aussprache:
otona
Kanji Buchstabe: 大
, 人
Stichwort:
Familie
Übersetzung: erwachsener Mensch, Erwachsener***** 大人の: otonano: erwachsen 大人びた: otonabita: frühreif 大人びる: otonabiru: frühreif sein 大人ぶる: otonaburu: sich wie ein Erwachsener benehmen 大人に成る: otonaninaru: zum Man [zur Frau] heranwachsen <<< 成 大人気無い: otonagenai: kindisch, infantil 大人しい: otonashii: sanft (a.), gut, gehorsam, artig, ruhig 大人しい色: otonashiiiro: ruhige Farben <<< 色 大人しく: otonashiku: sanft (adv.), gut, gehorsam, artig, ruhig 大人しくする: otonashikusuru: sich ruhig verhalten, artig sein 大人しさ: otonashisa: Gehorsamkeit, Artigkeit auch zu prüfen 汚名
Aussprache:
omei
Kanji Buchstabe: 汚
, 名
Übersetzung: Schandfleck, Schandmal, Brandmal, Kainsmal, Schande, Schimpf, Schmach, Stigma, Unehre, Verruf 汚名を被る: omeiokoumuru: schade auf sich laden, in Schimpf und Schade geraten, schmachbedeckt [schmachbeladen] sein, stigmatisiert [bemakelt, gebrandmarkt, angeprangert, gestempelt, gezeichnet] werden, in Verruf kommen <<< 被 汚名を雪ぐ: omeiososogu: sich von Schande [Schmach, Unehre] frei machen, sich den schlechten Namen abtun [abwischen], wieder in seine Ehre kommen, seinen guten Namen wiedergewinnen, seine Ehre wieder erlangen***** <<< 雪 穏便
Aussprache:
onbin
Kanji Buchstabe: 穏
, 便
Übersetzung: Friedlichkeit, Stille, Geheimnis, Geheimhaltung 穏便な: onbinnna: friedlich (a.), freundlich, geheim, heimlich 穏便に: onbinnni: friedlich (adv.), freundlich, geheim, heimlich 穏便に済ます: onbinnnisumasu: friedlich [im Stillen] erledigen***** <<< 済 穏便に片付ける: onbinnnikataZukeru auch zu prüfen 開館
Aussprache:
kaikan
Kanji Buchstabe: 開
, 館
Übersetzung: Eröffnung (des Saals, der Halle)***** 開館する: kaikansuru: eröffnen (einen Saal, eine Halle) 解釈
Aussprache:
kaishaku
Kanji Buchstabe: 解
, 釈
Stichwort:
Literatur
Übersetzung: Auslegung, Interpretation, Auffassung, Deutung, Erklärung, Erläuterung, Darlegung, Ausführung, Anmerkung, Kommentar***** 解釈する: kaishakusuru: auffassen, deuten, verstehen, auslegen, interpretieren 解釈を誤る: kaishakuoayamaru: missdeuten, falsch auffassen (auslegen) <<< 誤 拡大解釈: kakudaikaishaku: weite Auslegung <<< 拡大 悪意に解釈する: akuinikaishakusuru: übel nehmen <<< 悪意
400 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|