Online Japanisches Wörterbuch von Kanji Wörter: Übersetzung von 'im'

Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde und enthält die Wörter, die aus 2 oder mehr Kanjibuchstaben bestehen. Falls Sie sonstige Fragen zu Japan oder der japanischer Sprache haben sollten, dann posten Sie bitte Ihre Nachrichten zu unserem japanischen Forum.
Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen
Lexikon:
Radikalen  Stichwörter
 
=>
=>
Seitennummer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Direkter Zugang: 別々 , 放映 , 砲火 , 抱負 , 豊富 , 本気 , 本来 , 亡命 , 前金 , 前払

別々

Aussprache: betsubetsu   Kanji Buchstabe:    andere Orthographien: 別別  
Übersetzung: Trennung, Getrenntsein
別々の: betsubetsuno: einzeln, abgesondert, getrennt, verschieden, individuell
別々に: betsubetsuni: einzeln (adv.), besonders, für sich, getrennt, im Einzelnen, in einzelnen Teilen, einer nach dem anderen, Stück für Stück
別々にする: betsubetsunisuru: voneinander trennen
別々に包む: betsubetsunitsutsumu: getrennt einhüllen <<<

放映

Aussprache: houei   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Medien   
Übersetzung: Fernsehsendung
放映する: houeisuru: im Fernsehen übertragen, im Fernsehen zeigen, laufen auf
放映中: houeichuu: auf Sendung <<<
放映時間: houeijikan: Sendezeit <<< 時間

砲火

Aussprache: houka   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Krieg   
Übersetzung: Artilleriefeuer
砲火を交える: houkaomajieru: gegenseitig ins Feuer kommen <<<
砲火を浴びる: houkaoabiru: mitten im Feuer [unter Feuer] stehen, ins Kreuzfeuer genommen werden <<<
砲火を浴びせる: houkaoabiseru: Feuer geben (auf), unter Feuer nehmen, das Feuer eröffnen
砲火を集中する: houkaoshuuchuusuru: das Feuer vereinigen (auf) <<< 集中
地上砲火: chijouhouka: Bodenbeschuss <<< 地上
集中砲火: shuuchuuhouka: massiertes Feuer <<< 集中
十字砲火: juujihouka: Kreuzfeuer <<< 十字

抱負

Aussprache: houhu   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: das Streben (Trachten), Ehrgeiz, Ruhmsucht, Tatendurst, Tatenlust, Plan, Vorhaben, Vorsatz
抱負を語る: houhuokataru: seinen Plan (seine Pläne) erzählen <<<
抱負を述べる: houhuonoberu <<<
抱負を抱く: houhuoidaku: sein Streben auf etw. einstellen (richten), einen großzügigen Plan im Leben haben, ehrgeizig sein <<<


豊富

Aussprache: houhu   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: Fülle, Menge, Reichtum, Überfülle, Überfluss
豊富な: houhuna: reich (a.), reichlich, üppig, viel
豊富に: houhuni: reichlich (adv.), üppig, in Hülle und Fülle, in Mengen, im Überfluss
豊富にする: houhunisuru: anreichern, reich machen
語彙が豊富な: goigahouhuna: einen großen Wortschatz haben <<< 語彙

本気

Aussprache: honki   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: Ernst, Ernsthaftigkeit, Ernstlichkeit, Nüchternheit
本気の: honkino: ernst, ernsthaft, ernstlich
本気で: honkide: im Ernst, in allem [vollem] Ernst, allen Ernstes
本気にする: honkinisuru: etw. ernst nehmen, etw. wichtig nehmen
本気に成る: honkininaru: ernst werden, es ernst meinen <<<

本来

Aussprache: honrai   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: eigentlich (adv.), ursprünglich, urtümlich
本来の: honraino: eigentlich (a.), ursprünglich, urtümlich, im Grunde genommen
本来から言えば: honraikaraieba: streng genommen <<<

亡命

Aussprache: boumei   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Politik   
Übersetzung: Exil, Emigration
亡命する: boumeisuru: ins Exil gehen, auswandern, im Ausland Zuflucht suchen
亡命している: boumeishiteiru: im Exil leben
亡命者: boumeisha: Emigrant, Exilpolitiker <<<
亡命政権: boumeiseiken: Exilregierung <<< 政権

前金

Aussprache: maekin   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Rechnungswesen   
Übersetzung: Vorauszahlung
前金で払う: maekindeharau: vorauszahlen, im Voraus zahlen <<<
auch zu prüfen 前払

前払

Aussprache: maebarai   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Rechnungswesen   
Übersetzung: Vorausbezahlung, Bezahlung im Voraus, Vorschuss
前払する: maebaraisuru: vorausbezahlen, im Voraus bezahlen, vorschießen
auch zu prüfen 前金


287 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant