ポルトガル語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
直接アクセス: 峠 , 某 , 狭 , 冠 , 怒 , 蚊 , 浮 , 恵 , 胴 , 紛 峠カテゴリー:国字 部首: キーワード: 地理 画数: 9翻訳:desfiladeiro, passagem de montanha 峠: とうげ: desfiladeiro, crise, pior, pico, altura, brasão 峠を越す: とうげをこす: atravessar um passe, passar a crise, a pior [crise] acabou, virar a esquina <<< 越 某カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 9翻訳:um [uma] (como artigo), um [uma] (como número), uma certa pessoa, ameixa chinesa ボウ, バイ 某: ぼう: um [uma] (como artigo), um [uma] (como número), uma certa pessoa 某: それがし: uma certa pessoa 熟語:某所 次もチェック 楳 狭カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 9翻訳:estreitar, estreito, limitado, restrito, confinado, apertado キョウ 狭い: せまい: estreitar, estreito, limitado (masculino), limitada (feminino), restrito, confinado (masculino), confinada (feminino), apertado, pequeno [menor] 狭き門: せまきもん: portão estreito, numerus clausus (valor de mercado) 狭める: せばめる: estreitar (vt.), reduzir (largura, espessura), limitar 狭まる: せばまる: tornar estreito 狭: さ: um prefixo japonês 熟語:狭軌 語句:幅の狭い , 心の狭い , 狭い意味で , 肩幅が狭い , 狭い胸囲 , 範囲が狭い , 視野が狭い , 肩身が狭い 反意語: 広 冠カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: アクセサリー 画数: 9翻訳:coroa カン 冠する: かんする: coroar (v.), dar um nome a 冠: かんむり: coroa (n.) 冠を被る: かんむりをかぶる: coroar-se (vi.) <<< 被 冠を授ける: かんむりをさずける: coroar (vt.) <<< 授 冠を曲げる: かんむりをまげる: ficar zangado, sair do humor <<< 曲 熟語:王冠 , 冠詞 , 冠水 , 戴冠 語句:茨の冠 , 月桂冠
怒カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 9翻訳:zangado, raiva, furioso, provovar, desagradar, exacebar, importunar, incomodar ド, ヌ 怒る: おこる: ficar com raiva, tornar-se furioso 怒る: いかる 怒らす: おこらす: tornar (uma pessoa) zangada [ofender, bravo], provocar, desagradar, exacerbar, importunar 怒らせる: おこらせる 怒らす: いからす 怒らせる: いからせる 怒りっぽい: おこりっぽい: sensível, impaciente, irascível, irritável, mal-humorado (masculino), mal-humorada (feminino), agressivo 怒りっぽい: いかりっぽい 怒り: いかり: raiva, ira, fúria, desagrado 怒りに燃える: いかりにもえる: queimar [ficar furioso] de raiva <<< 燃 怒りに任せて: いかりにまかせて: em um ataque de raiva <<< 任 怒りを抑える: いかりをおさえる: reprimir a raiva <<< 抑 怒りを買う: いかりをかう: incorrer em raiva de uma pessoa <<< 買 熟語:激怒 , 怒声 語句:肩を怒らして 蚊カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 虫 画数: 10翻訳:mosquito, pernilongo カ 蚊に刺される: かにさされる: ser mordido [picado] por um mosquito <<< 刺 蚊の鳴く様な声で: かのなくようなこえで: em uma voz muito fina 熟語:蚊帳 浮カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 水泳 画数: 10翻訳:flutuar, superficial, leve フ, ブ 浮く: うく: flutuar (v.), subir para a superfície, tornar-se dinâmico [animado], ser colocado na borda, ser salvo, sobrar 浮かぶ: うかぶ: flutuar (v)., ocorrer para (um), cruzar [entrar na] mente, levantar os olhos, ser expresso 浮かべる: うかべる: flutuar (vt.), definir à tona, flutuar, lançar, mostrar, expressar, chamar (um assunto) à mente, recordar 浮かれる: うかれる: ser alegre [jp.], ser feliz, muito bem disposto, ser uma farra 浮: うき: flutuador (n.), bóia, cinto salva-vidas 浮き上がる: うきあがる: subir para a superfície, flutuar, desencalhar, soltar o suporte <<< 上 浮き出る: うきでる: vir [subri] para a superfície (d'água), ser gravado <<< 出 浮き立つ: うきたつ: tornar-se alegre, ser animado, sentir alegre <<< 立 浮き浮きした: うきうきした: dinâmico, animado, despreocupado, alegre 浮き浮きと: うきうきと: alegremente, com alegria, com um coração leve 浮き足立つ: うきあしだつ: começar a vacilar, estar pronto para fugir, estar na ponta dos pés para o vôo 熟語:浮袋 , 浮世 , 浮輪 , 浮気 語句:思い浮かぶ , 涙を浮かべる , 心に浮かぶ , 浮き桟橋 , 微笑を浮かべて , 水面に浮ぶ , 浮きクレーン , 浮きドック 恵カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 道徳 画数: 10翻訳:benção, graça, favor, bondade [gentiliza], misericórdia [piedade], benevolência, caridade, esmola ケイ, エ 恵む: めぐむ: dar esmolas, dar (uma coisa) em caridade, abençoar (uma pessoa com), favorecer, atribuir [conceder] um favor (em cima de) 恵み: めぐみ: bênção, graça, favor, bondade, misericórdia, benevolência, caridade, esmola 恵みを請う: めぐみをこう: pedir caridade, implorar por esmola <<< 請 恵み深い: めぐみぶかい: misericordioso, piedoso, benevolente <<< 深 恵まれた: めぐまれた: afortunado, privilegiado 恵い: さとい: afiado, esperto, perspicaz, inteligente <<< 聡 熟語:恩恵 , 知恵 語句:幸運に恵まれる 胴カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 体 画数: 10翻訳:tronco, corpo, torso ドウ, トウ 胴: どう: tronco, corpo, torso, forma 胴が長い: どうがながい: ter um corpo longo <<< 長 胴が短い: どうがみじかい: ter um corpo curto <<< 短 熟語:胴輪 , 胴体 , 胴着 次もチェック 体 紛カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 10翻訳:se parecem, indistinguível [idênticos], ser confundido, confuso フン 紛れる: まぎれる: parecer semelhante, ser indistinguível (de), ser confuso [confundido] (com), ser desviado [distraído], esquecer os cuidados de alguém por um tempo 紛らす: まぎらす: desviar, seduzir, esconder, ocultar, fugir 紛らわす: まぎらわす 紛らわしい: まぎらわしい: confuso, enganoso, ambíguo 紛れ込む: まぎれこむ: estar envolvido, ser confundido, estar perdido (em algum lugar) <<< 込 紛れも無い: まぎれもない: inconfundível, simples, claro, evidente <<< 無 紛れも無く: まぎれもなく: evidentemente, com certeza, não [sem] dúvida <<< 無 紛れる: みだれる: sair fora de ordem [controle], estar confuso, ficar desorganizado, cair em desordem [confusão], perder a inteligência 熟語:気紛れ , 内紛 , 紛失 , 紛い物 語句:闇に紛れて , 暗闇に紛れて , 退屈を紛らす , 人込みに紛れる
400 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|