弊社のユーロジャパン辞書を アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ドイツ語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
直接アクセス: 快晴 , 覚悟 , 家計 , 過言 , 火災 , 関係 , 干潮 , 看板 , 関連 , 機会 快晴発音: かいせい 漢字:快 , 晴 キーワード: 天気翻訳:heiteres [klares, schönes, gutes] Wetter, wolkenfreier [aufgeräumter] Himmel 快晴です: かいせいです: Es ist heiteres [klares, schönes, gutes] Wetter 覚悟発音: かくご 漢字:覚 , 悟翻訳:Bereitsschaft, Entschluss, Gefasstsein 覚悟する: かくごする: sich gefasst machen (auf), sich entschließen (zu), sich bereit machen (zu), (alle Hoffnungen) aufgeben 覚悟を決める: かくごをきめる <<< 決 死を覚悟する: しをかくごする: sich mit dem Sterben abfinden <<< 死 覚悟の上だ: かくごのうえだ: Es kann mich jetzt nichts mehr erschüttern <<< 上 覚悟の自殺: かくごのじさつ: versätzlicher Selbstmord <<< 自殺 決死の覚悟で: けっしのかくごで: bereit das leben zu opfern, mit Todesverachtung <<< 決死 次もチェック 決心 家計発音: かけい 漢字:家 , 計 キーワード: 会計翻訳:Wirtschaft, Haushalt, Hausstand, Haushaltung 家計を立てる: かけいをたてる: die Hauswirtschaft [den Haushalt] führen, (sich) sein Brot [seinen Unterhalt] verdienen <<< 立 家計が豊か: かけいがいたか: es gut haben, warm sitzen <<< 豊 家計が苦しい: かけがくるしい: knapp bei Kasse sein, knapp [schlecht, schlimm] dran sein <<< 苦 家計簿: かけいぼ: Haushaltungsbuch <<< 簿 家計簿を付ける: かけいぼをつける: Haushaltungsbuch führen <<< 付 家計費: かけいひ: Familienbudget, Haushaltskosten <<< 費 次もチェック 家事 過言発音: かごん 漢字:過 , 言翻訳:Übertreibung 過言ではない: かごんではない: 'man kann [darf] ruhig sagen, dass', 'es geht nicht zu weit, wenn ich sage, dass', 'es ist keine Übertreibung, von etw. zu sprechen'
火災発音: かさい 漢字:火 , 災 キーワード: 災害翻訳:Schadenfeuer, Brand, Feuersbrunst 火災に掛かる: かさいにかかる: Feuer fangen, in Flammen [Rauch] aufgehen, abbrennen, von einer Feuersbrunst [einem Brand] befallen werden <<< 掛 火災を起す: かさいをおこす: ein Feuer [einen Brand] verursachen [anrichten, herbeiführen, hervorrufen] <<< 起 火災が起る: かさいがおこる: Es brennt 火災保険: かさいほけん: Feuerversicherung <<< 保険 火災報知機: かさいほうちき: Feuermelder 次もチェック 火事 関係発音: かんけい 漢字:関 , 係 キーワード: 文法 , 社会翻訳:Beziehung, Bezug, Verbindung, Verhältnis, Zusammenhang 関係する: かんけいする: sich beziehen, Beziehung haben, sich beteiligen, mitbeteiligt sein 関係が有る: かんけいがある: in einer Beziehung stehen, in einem Zusammenhang stehen <<< 有 関係が無い: かんけいがない: in keiner Beziehung stehen, in keinem Zusammenhang stehen, mit etw. nichts zu tun haben, es geht jn. [etw.] nichts an <<< 無 関係を絶つ: かんけいをたつ: die Beziehung [die Verbindung, den Umgang, den Verkehr] abbrechen (mit), brechen (mit), sich trennen (von) <<< 絶 関係者: かんけいしゃ: Beteiligte, Interessent <<< 者 関係諸国: かんけいしょこく: beteiligte Staaten 関係書類: かんけいしょるい: Unterlage <<< 書類 関係当局: かんけいとうきょく: zuständige Behörde <<< 当局 関係官庁: かんけいかんちょう <<< 官庁 関係閣僚: かんけいかくりょう: zuständige Minister <<< 閣僚 関係代名詞: かんけいだいめいし: Relativpronomen 関係形容詞: かんけいようし: Relativadjektiv 関係副詞: かんけいふくし: Relativadverb, relativisches Adverb <<< 副詞 無関係の: むかんけいの: beziehungslos, bezugslos, verbindungslos, fremd, nicht in Beziehung [Verbindung] stehend, nicht zur Sache gehörig, beteiligt (an), uninteressiert (an, für), unschuldig (an) <<< 無 因果関係: いんがかんけい: Kausalität <<< 因果 師弟の関係: していのかんけい: Verhältnis von Lehrer und Schüler <<< 師弟 取引関係: とりひきかんけい: Geschäftsverbindung <<< 取引 三角関係: さんかくかんけい: Dreiecksverhältnis <<< 三角 対人関係: たいじんかんけい: Verhältnis zu den Menschen <<< 対人 友好関係: ゆうこうかんけい: freundschaftliche Beziehung freundschaftliches Verhältnis <<< 友好 自他の関係: じたのかんけい: Beziehungen [Verbindungen] zu den anderen <<< 自他 人間関係: にんげいかんけい: menschliche Beziehungen <<< 人間 緊密な関係: きんみつなかんけい: enge Verbindung, Naheverhältnis, vertrautes Verhältnis <<< 緊密 親類関係: しんるいかんけい: Verwandtschaft, verwandtschaftliches Verhältnis <<< 親類 親子関係: おやこかんけい: Kindschaft <<< 親子 日中関係: にっちゅうかんけい: Beziehung zwischen Japan und China <<< 日中 前後関係: ぜんごかんけい: Kontext, Zusammenhang <<< 前後 相互関係: そうごかんけい: Interaktion, Wechselbeziehung <<< 相互 国際関係: こくさいかんけい: internationale Beziehung <<< 国際 男女関係: だんじょかんけい: geschlechtliche Beziehungen <<< 男女 親族関係: しんぞくかんけい: Blutsverwandtschaft, Verwandtschaftsverhältnis, Verwandtsein <<< 親族 配偶関係: はいぐうかんけい: Ehestand, Familienstand, Zivilstand <<< 配偶 相関関係: そうかんかんけい <<< 相関 需給関係: じゅきゅうかんけい: Verhältnis zwischen Angebot und Nachfrage <<< 需給 次もチェック 関連 干潮発音: かんちょう 漢字:干 , 潮 キーワード: 海翻訳:Ebbe 干潮に成る: かんちょうになる: Es tritt Ebbe ein <<< 成 干潮時に: かんちょうじに: bei Ebbe <<< 時 次もチェック 引潮 , 満潮 看板発音: かんばん 漢字:看 , 板 違う綴り: カンバン キーワード: 宣伝翻訳:Schild, Aushängeschild, Anschlag, Plakat, Dienstschluss, Ladenschlusszeit 看板を出す: かんばんをだす: Schild aushängen <<< 出 看板を掛ける: かんばんをかける <<< 掛 看板を降ろす: かんばんをおろす: Schild einziehen <<< 降 看板です: かんばんです: Es ist Zeit zu schließen 看板屋: かんばんや: Plakatmaler <<< 屋 看板娘: かんばんむすめ: schöne Verkäuferin <<< 娘 看板に偽り無し: かんばんにいつわりなし: User Schild lügt nicht 床屋の看板: とこやのかんばん: Geschäftszeichen des Friseurs <<< 床屋 一枚看板: いちまいかんばん: Bühnenstar, Filmstar, Primadonna, Paradeanzug <<< 一枚 次もチェック 広告 関連発音: かんれん 漢字:関 , 連翻訳:Zusammenhang, Beziehung 関連する: かんれんする: zusammenhängen, im Zusammenhang stehen (mit), sich beziehen (auf), es zu tun haben (mit) 関連性: かんれんせい: Relevanz, Zusammenhang <<< 性 関連会社: かんれんがいしゃ: angeschlossene Firma, Tochtergesellschaft, Schwesterngesellschaft <<< 会社 関連産業: かんれんさんぎょう: ähnliche Industrie <<< 産業 関連事業: かんれんじぎょう: angeschlossenes Unternehmen <<< 事業 関連事項: かんれんじこう: zusammenhängende Sache [Frage] <<< 事項 関連質問: かんれんしつもん: Interpellation auf die zusammenhängende Frage <<< 質問 同意語: 関係 機会発音: きかい 漢字:機 , 会 キーワード: 生活翻訳:Gelegenheit, Möglichkeit, Chance 機会を捕らえる: きかいをとらえる: eine Gelegenheit ergreifen [wahrnehmen] <<< 捕 機会を待つ: きかいをまつ: eine Gelegenheit abwarten <<< 待 機会を失う: きかいをうしなう: eine Gelegenheit verpassen [versäumen, vorübergehen lassen] <<< 失 機会を逸する: きかいをいっする <<< 逸 機会を逃す: きかいをのがす <<< 逃 機会を与える: きかいをあたえる: Gelegenheit geben <<< 与 機会が有れば: きかいがあれば: wenn es eine Chance [Gelegenheit] gibt <<< 有 機会が有ったら: きかいがあったら 機会が有り次第: きかいがありしだい: bei erster Gelegenheit 機会主義: きかいしゅぎ: Opportunismus, Anpassungssinn, Nützlichkeitssinn, Gesinnungslumperei <<< 主義 機会均等: きかいきんとう: Chancengleichheit 次もチェック 運 , チャンス
131 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|