Online Japanisches Wörterbuch von Kanji Symboles: Übersetzung von 'am'

Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde und enthält die chinesischen Schriftzeichen, die in den japanischen Wörtern benutzt werden. Wenn dieses Ihr erster Besuch ist, überprüfen Sie bitte die Liste unserer japanischen Wörterbücher. Klicken Sie auf dem Namen eines Bestandteils/Anzahl der Striches/Stichwort, um Ihre Kanji Suchungsarbeiten einzuengen entweder durch ein japanisches Wort oder japanische Buchstaben per lateinische Schriftzeichen (Romaji).

Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen
Lexikon:
Radikalen  Stichwörter
 
=>
=>
Seitennummer: 1 2 3 4 5

Direkter Zugang: , , , , , , , , ,

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Philosophie    Anzahl der Striche: 9
Übersetzung: denken, glauben, meinen
shi
思う: omou: denken, glauben, meinen, für etw. [jn.] halten, erwarten, vermuten, wünschen, hoffen, wollen, sich sehnen (nach), fürchten, sich vorstellen
思い: omoi: Gedanken, Idee, Meinung, Gefühl, Gemütsbewegung, Herz, Liebe, Wille, Willens, Willen, Vorsatz, Vorhaben, Absicht
思いに耽る: omoinihukeru: in Gedanken verloren [versunken] sein <<<
思いを凝らす: omoiokorasu: nachdenken (über), in Gedanken vertieft sein, mit sich selbst zu Rate gehen <<<
思いを遂げる: omoiotogeru: seine Liebebegierde befriedigen [stillen] (an jm.), js. Liebe wird erwidert [findet Erwiderung] <<<
思いを寄せる: omoioyoseru: lieb haben (jn.), Gefallen finden (an), eine Neigung fassen (zu jm., für jn.), sich verlieben (in jn.) <<<
思い上がる: omoiagaru: aufdringlich [zudringlich, frech, unbescheiden, unverschämt] werden <<<
思い当たる: omoiataru: einfallen (jm.), in den Sinn kommen (jm.), anwandeln (jn.), auf den Gedanken [die Idee] kommen, Einfälle haben, sich ein fallen lassen, sich erinnern (an), sich entsinnen, kommen (auf) spüren, wittern <<<
思い余る: omoiamaru: sich keinen Rat wissen, nicht aus noch ein [wo aus und wo ein] wissen, mit seinem Latein [seiner Kunst, seiner Weisheit] am Ende sein <<<
思い合わせる: omoiawaseru: hinzudenken, einen anderen Gedanken heranziehen <<<
思い浮かぶ: omoiukabu: in den Sinn kommen, eine Idee [einen Einfall] haben <<<
思い掛けない: omoigakenai: unerwartet, ungeahnt, unverhofft, unvermutet, unvorhergesehen <<<
思い焦がれる: omoikogareru: schmachten, in Liebe dursten (nach), es gelüstet jn. nach <<<
思い込む: omoikomu: von fester Überzeugung sein, fest überzeugt sein (von), festen Glaubens sein, fest glauben (an) <<<
思い知る: omoishiru: einen Denkzettel erhalten [bekommen, weghaben] (für etw.), sein Fett weghaben <<<
思い出す: omoidasu: sich erinnern (an), sich besinnen (auf), sich entsinnen, die Vergangenheit lebendig machen, in der Vergangenheit leben, wieder einfallen (jm.), noch wissen, zurückdenken (an) <<<
思い立つ: omoitatsu: in den Kopf setzen, beabsichtigen, ins Auge fassen, in Ansicht nehmen, einen Plan fassen, etw. zu tun gedenken <<< , 決心
思い詰める: omoitsumeru: brüten (über), in sich gekehrt sein <<<
思い巡らす: omoimegurasu: grübeln, nachdenken [nachsinnen, sinnen] (über), meditieren, in Gedanken vertieft sein <<<
思い煩う: omoiwazurau: sich bekümmern (um), besorgt sein (für), sich Gedanken [Sorgen] machen (über) <<<
思い悩む: omoinayamu <<<
思う壺に嵌まる: omoutsubonihamaru: genau nach Wunsch gehen [ausfallen], wunschgemäß verlaufen [ablaufen], wie am Schnürchen klappen
Kanji Wörter: 不思議 , 意思 , 思い出 , 思想 , 思考 , 思い遣 , 片思 , 思惑
Ausdrücke: 忌まわしく思う , 総思います , 哀れに思う , 悲しく思う , 誇りに思う , 頼もしく思う , 快く思う , 快く思わない , 屁と思わぬ , 何とも思わない , 変に思う , 辛い思いをする , 名誉に思う , 不思議に思う , 不便な思いをする , 不満に思う , 適当と思う , 意外に思う , 無念に思う , 不快な思いをする , 不快な思いをさせる , 光栄に思う , 不安に思う , 残念に思う , 成程と思わせる , 可哀相に思う , 可哀相に思って , 不審に思う , 遺憾と思う
Synonyme:

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Zeit    Anzahl der Striche: 11
Übersetzung: Ende, Abschluss, fertigmachen
shuu, shu
終り: owari: Ende, Abschluss, Ausgang
終りの: owarino: letzt
終りに: owarini: am Ende, zum Schluss, zuletzt
終りに近づく: owarinichikaZuku: dem Ende zugehen, sich dem Ende entgegenneigen, sich dem Ende nähern, sich dem Ende zuneigen <<<
終りを告げる: owariotsugeru: zu Ende kommen [gehen], zum Abschluss kommen <<<
終りを全うする: owariomattousuru: zu einem guten Ende führen <<<
終り無き: owarinaki: endlos, unendlich, unaufhörlich, fortwährend <<<
終わる: owaru: zu Ende gehen [kommen], enden, fertigmachen, sich schließen, zum Abschluss kommen, zu Ende sein, aus [vorbei, vorüber] sein
終える: oeru: abschließen, beenden
終に: tsuini: endlich
終ぬ: shinu: sterben <<<
Kanji Wörter: 終身 , 臨終 , 終点 , 最終 , 終了 , 終止 , 終焉 , 終幕 , 終日 , 終値
Ausdrücke: 初めから終わりまで , 夏の終わり , 読み終る , 刑期を終える , 掛声に終る , 終先程 , 失敗に終わる , 課程を終える , 不調に終る , 竜頭蛇尾に終る
Antonyme: ,

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Anzahl der Striche: 11
Übersetzung: Weh, schlecht, übel, schlimm, böse, kriminell, warum (bor.), ah (pho.)
aku, o
悪い: warui: schlecht (a.), übel, schlimm, unrecht, unanständig, böse, boshaft, bösartig, arglistig, heimtückisch, verrucht, berüchtigt, schädlich, schädigend, verderblich, schadhaft, unglücklich, hässlich, unangenehm, minderwertig, wertlos, nichtig
悪い人: waruihito: böser [übler] Mensch <<< , 悪人
悪い事に: waruikotoni: unglücklicherweise, um die Sache zu verschlimmern <<<
悪さ: warusa: Schelmenstreich, Schelmenstück <<< 悪戯
悪く: waruku: schlecht (adv.), übel, schlimm
悪くても: warukutemo: im schlimmsten Fall, selbst, wo er am schlimmsten ist
悪く成る: warukunaru: verderben, verkommen, schlecht werden <<<
悪くする: warukusuru: verschlechtern, verschlimmern
悪くすると: warukusuruto: aller schlimmstenfalls, wenn es zum Schlimmsten kommt
悪く取る: warukutoru: übel [krumm] nehmen <<<
悪く言う: warukuiu, warukuyuu: schlecht sprechen (von jm.) <<<
悪む: nikumu: verabscheuen, hassen <<<
悪くんぞ: izukunzo: warum
悪: aa: ah, oh
Kanji Wörter: 悪事 , 悪夢 , 悪党 , 罪悪 , 悪人 , 悪臭 , 憎悪 , 悪口 , 最悪 , 悪者 , 悪化 , 邪悪 , 悪徳 , 悪意 , 悪戯 , 極悪 , 悪魔 , 善悪
Ausdrücke: 体が悪い , 体に悪い , 滑りが悪い , 悟りが悪い , 諦めが悪い , 匂いの悪い , 柄の悪い , 割の悪い , 形の悪い , 染が悪い , 躾の悪い , 善かれ悪しかれ , 味が悪い , 人の悪い , 頭が悪い , 熟れが悪い , 運が悪い , 運の悪い , 運悪く , 分かりの悪い , 安かろう悪かろう , 覚えが悪い , 率が悪い , 仲が悪い , 座りが悪い , 受けが悪い , 勘が悪い , 間が悪い , 間が悪く , 質の悪い , 歯が悪い , 実りが悪い , 当りが悪い , 物が悪い , 口の悪い , 品の悪い , 品が悪い , 聞こえが悪い , 目が悪い , 感じの悪い , 悪気流 , 景気が悪い , 結果が悪い , 行儀の悪い , 性質が悪い , 要領が悪い , 始末が悪い , 手際が悪い , 手順が悪い , 見晴が悪い , 心持の悪い , 排水が悪い , 趣味の悪い , 悪趣味 , 見掛が悪い , 気持の悪い , 気持が悪い , 気持を悪くする , 循環が悪い , 悪循環 , 形勢が悪い , 位置が悪い , 悪影響 , 都合が悪い , 都合の悪い , 都合悪く , 姿勢が悪い , 仕立の悪い , 肌触が悪い , 体裁が悪い , 体裁の悪い , 尚更悪い , 調子が悪い , 悪の温床 , 根性の悪い , 風向が悪い , 愛想の悪い , 意地悪 , 意地悪な , 意地の悪い , 意地が悪い , 意地悪く , 衛生に悪い , 記憶が悪い , 気候が悪い , 気立ての悪い , 必要悪 , 消化が悪い , 評判が悪い , 出来が悪い , 成績が悪い , 設計の悪い , 顔立ちの悪い , 給料が悪い , 縁起が悪い , 細工が悪い , 換気の悪い , 通風が悪い , 経歴が悪い , 用心が悪い , 人相の悪い , 一番悪い , 血色が悪い , 体調が悪い , 態度が悪い , 気色が悪い , 気色の悪い , 健康に悪い , 顔色が悪い , 接触が悪い , 場所が悪い , 待遇が悪い , 加減が悪い , 腎臓が悪い , 品質の悪い , 踏切が悪い , 気分が悪い , 天気が悪い , 寝相が悪い , 感触が悪い , 組合せが悪い , 工面が悪い , 食物が悪い , 悪天候 , 格好悪い , 格好が悪い , 音調の悪い , 血統が悪い , 機嫌が悪い , 勝手の悪い , 運勢が悪い , 語呂が悪い , 地合が悪い , 具合が悪い , 具合悪く , 後味が悪い , 口調が悪い , 旗色が悪い , 気味が悪い , 気味の悪い , 気味悪そうに , スタイルが悪い , スタートが悪い , センスが悪い , タイミングが悪い , コントロールが悪い , マナーの悪い , サービスが悪い

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Zeit    Anzahl der Striche: 12
Übersetzung: Morgen, treffen (ext.), versammeln
chou
朝: asa: Morgen
朝まる: atsumaru: sich versammeln (die Leute versammelte sich morgens) <<<
朝の: asano: früh, morgendlich
朝の祈り: asanoinori: Morgengebet, Frühgottesdienst <<<
朝に: asani: am Morgen, des Morgens
朝の内に: asanouchini <<<
朝早く: asahayaku: frühmorgens, am frühen Morgen, bei Anbruch des Tages, beim Morgengrauen, des Morgens früh <<< , 早朝
朝が早い: asagahayai: Frühaufsteher <<<
朝から晩まで: asakarabanmade: vom Morgen bis zum Abend [bis in die Nacht], von (morgens) früh bis (abends) spät <<<
Kanji Wörter: 朝飯 , 朝刊 , 今朝 , 朝顔 , 早朝 , 朝日 , 朝鮮 , 王朝 , 毎朝 , 朝露 , 翌朝 , 朝方 , 朝食
Ausdrücke: 爽やかな朝 , 夏の朝 , 南北朝 , 日曜の朝 , 翌日の朝 , 昨日の朝 , 明日の朝 , 朝御飯 , 朝寝坊する , 朝のニュース , ゴール朝
Synonyme: モーニング
Antonyme:


Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Anzahl der Striche: 6
Übersetzung: gehen, fahren, sich ähnlich (entl.), aussehen wie, wenn
jo, nyu
如し: gotoshi: sich ähnlich aussehen wie, als ob, ähneln, ähnlich aussehen, erinnern (jn. an), erscheinen, gemahnen (jn. an), gerade wie, gleichen, verwandt sein (mit)
如く: yuku: gehen, fahren <<< ,
如く: shiku: vergleichbar <<< ,
如かず: nishikazu: am besten, am zweckmäßigsten, am richtigsten, lieber, besser
如し: moshi: wenn <<<
如: yuki, suke, nao: pers.
Kanji Wörter: 如何様 , 突如 , 不如帰 , 如来 , 如何
Ausdrücke: 意の如く , 龍が如く , 以上の如く , 如雨露 , 以下の如し , 下記の如く , 悪魔の如き , 脱兎の如く , 別紙の如く

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Anzahl der Striche: 8
Übersetzung: zwingen, drücken, drängen
haku, hyaku
迫る: semaru: drängen, anspornen, nicht in Ruhe lassen, nötigen (zu), vorwärts treiben, am Rande stehen, nahe [notgedrungen] sein, kurz vor etw. sein, sich nähren, entgegengehen, herandrängen (an). herannahen, heranrücken, näher kommen, vordringen
迫り出す: seridasu: aus der Bühnenversenkung erscheinen lassen <<<
Kanji Wörter: 迫撃 , 強迫 , 迫力 , 気迫 , 圧迫 , 迫害
Ausdrücke: 差し迫る , 真近に迫る , 時刻が迫る , 核心に迫る , 目前に迫る

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Stichwort: Zeit    Anzahl der Striche: 10
Übersetzung: Abend
shou
宵: yoi
宵の口に: yoinokuchini: früh am Abend, zu früher Abendstunde, am Vorabend, in den frühen Abendstunden <<<
Kanji Wörter: 今宵 , 宵闇
Ausdrücke: 宵の明星
Synonyme:

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Stichwort: Haus    Anzahl der Striche: 10
Übersetzung: Vordach, Dachvorsprung, Dachgesims
ken
軒: noki
軒下に: nokishitani: unter dem Vordach <<<
軒先に: nokisakini: am Dachvorsprung, vor der Tür <<<

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Stichwort: Körper    Anzahl der Striche: 12
Übersetzung: Arm
wan
腕: ude: Arm, Fähigkeit (jp.), Geschick, Geschicklichkeit
腕に抱く: udenidaku: auf den Arm haben [tragen] <<<
腕に縋る: udenisugaru: sich an js. Arme klammern, sich einer Person für Hilfe zuwenden <<<
腕に抱える: udenikakaeru: unter dem Arm tragen <<<
腕を組む: udeokumu: die Arme verschränken, sich bei jm. einhaken [einhängen] <<<
腕を捲る: udeomakuru: sich die Ärmel aufkrempeln <<<
腕を捕える: udeotoraeru: jn. am Arm packen <<<
腕を貸す: udeokasu: jm. den Arm bieten [reichen], jm. helfen [beistehen] <<<
腕が鳴る: udeganaru: es reizt jn. etw. zu tun <<<
腕の有る: udenoaru: fähig, tüchtig, geschickt <<<
腕の無い: udenonai: unfähig, inkompetent <<<
腕を磨く: udeomigaku: js. Fähigkeit verbessern <<<
腕を揮う: udeohuruu: sein ganzes Können in die Waagschale werfen <<<
腕を見せる: udeomiseru: seine Fähigkeiten zeigen <<<
Kanji Wörter: 腕輪 , 手腕 , 腕前 , 腕白 , 腕組
Ausdrücke: 凄い腕 , 二の腕 , 梃子の腕 , 腕時計 , 腕相撲
auch zu prüfen , アーム

Kategorie: JIS1   Radikalen:    Anzahl der Striche: 7
Übersetzung: Stock, Stecken, Stab
jou
杖: tsue
杖に縋る: tsuenisugaru: sich auf einen Stock stützen <<<
杖を突いて歩く: tsueotsuitearuku: am Stock gehen
杖つ: utsu: mit einem Stock schlagen <<<
杖く: tataku
Ausdrücke: 元帥杖 , 登山杖


41 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant