Dictionnaire japonais en ligne de mots kanji: traduction de 'qn'

Ce dictionnaire japonais en ligne a été développé par Free Light Software et contient des mots composés de 2 ou plusieurs caractères kanji. Si vous avez des questions sur le Japon ou la langue japonaise, veuillez poster vos mesaages à notre forum japonais.
En installant dictionnaire euro-japon sur votre appareil mobile tel que Apple iPhone Apple iPad ou Google Android vous pouvez continuer à utiliser notre dectionnaire en dehors de votre maison ou bureau, même sans internet.
afficher en japonais
dico:
radicaux  mots-clefs
 
=>
=>
Numéro de page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

Accès direct: 栽量 , 指図 , 沙汰 , 左右 , 賛辞 , 仕打 , 支援 , 仕置 , 仕返し , 仕事

栽量

prononciation: sairyou   caractère kanji: ,   
traduction: discrétion, décision
の栽量に任せる: nosairyounimakaseru: s'en remettre [s'en rapporter] au jugement de qn., donner une carte blanche à qn. <<<

指図

prononciation: sashizu   caractère kanji: ,    mot-clef: emploi   
traduction: instructions, ordre
指図する: sashizusuru: donner des ordres [instructions] à qn., commander, diriger
指図を受ける: sashizuoukeru: recevoir des instructions <<<
指図を仰ぐ: sashizuoaogu: demander des instructions <<<
指図の下に: sashizunomotoni: sous les ordres [instructions] de <<<
指図に従う: sashizunishitagau: obéir à un ordre <<<
vérifier aussi 命令 , 指令

沙汰

prononciation: sata   caractère kanji:    mot-clef: administration   
traduction: nouvelle, ordre, instructions, affaire
沙汰が有る: satagaaru: recevoir une nouvelle de qn. <<<
沙汰の限り: satanokagiri: inutile d'en discuter <<<
沙汰闇の: satayamino: plus de nouvelle <<<
御無沙汰: gobusata: long silence
御無沙汰する: gobusatasuru: négliger d'écrire [appeler]
取沙汰: torizata: bruit, rumeur <<< ,
音沙汰: otosata: nouvelle <<< , 消息
訴訟沙汰にする: soshouzatanisuru: recourir à la justice <<< 訴訟
裁判沙汰: saibanzata: procès <<< 裁判
裁判沙汰にする: saibanzatanisuru: recourir à la justice <<< 裁判
vérifier aussi 通知 , 命令

左右

prononciation: sayuu   caractère kanji: ,    mot-clef: position   
traduction: la droite et la gauche, les deux côtés
左右に: sayuuni: à deux côtés, à droite et à gauche
左右する: sayuusuru: influer sur qc., exercer l'influence, contrôler, commander, dominer, tenir qn. à sa merci
左右される: sayuusareru: être sous l'influence de qc., être asservi de, être dépendant de
左右を見る: sayuuomiru: regarder à droite et à gauche [de droite et de gauche] <<<
言を左右にする: gennosayuunisuru: user de faux-fuyants, tenir des propos ambigus <<<


賛辞

prononciation: sanji   caractère kanji: ,   
traduction: éloge, louange
賛辞を呈する: sanjioteisuru: faire l'éloge de qn., parler de qn. en termes élogieux <<<
賛辞を述べる: sanjionoberu <<<
vérifier aussi

仕打

prononciation: shiuchi   caractère kanji: ,   
traduction: traitement, acte, conduite
酷い仕打ちをする: hidoishiuchiosuru: traiter qn. durement [rudement, cruellement], faire un mauvais parti à qn., maltraiter [malmener] qn. <<<
酷い仕打を受ける: hidoishiuchioukeru: être traité durement, être maltraité [malmené]
vérifier aussi 行為

支援

prononciation: shien   caractère kanji: ,   
traduction: aide, assistance, appui
支援する: shiensuru: offrir son aide à qn., prêter assistance à qn.
支援を求める: shiennomotomeru: demander l'aide [l'appui] de qn. <<<
支援軍: shiengun: armée de soutien <<<
支援団体: shiendantai: association de soutien <<< 団体
vérifier aussi 援助

仕置

prononciation: shioki   caractère kanji: ,    mot-clef: justice   
traduction: punition, pénitence, châtiment
仕置する: shiokisuru: donner une punition à qn., punir qn.
仕置場: shiokiba: lieu d'exécution <<<
御仕置: oshioki: gronderie, réprimande <<<

仕返し

prononciation: shikaeshi   caractère kanji: ,   
traduction: vengeance, revanche, représailles
仕返しに: shikaeshini: en représailles
仕返しする: shikaeshisuru: rendre la pareille à qn., prendre sa revanche sur qn. [qc.], payer qn. de retour, se venger de qc.

仕事

prononciation: shigoto   caractère kanji: ,    mot-clef: emploi   
traduction: travail, métier, profession, emploi, tâche, besogne, occupation
仕事する: shigotosuru: travailler, bosser
仕事を捜す: shigotoosagasu: chercher du travail <<<
仕事が無い: shigotoganai: être sans emploi [travail] <<<
仕事に追われる: shigotoniowareru: avoir trop de travail [boulot] <<<
仕事を休む: shigotooyasumu: chômer <<<
仕事に行く: shigotoniiku: se rendre au travail <<<
仕事を止める: shigotooyameru: cesser le travail <<<
仕事を辞める: shigotooyameru: quitter sa place <<<
仕事を任せる: shigotoomakaseru: confier un travail à qn. <<<
仕事中: shigotochuu: au travail, occupé <<<
仕事場: shigotoba: atelier, bureau, studio <<<
仕事着: shigotogi: blouse, bleu de travail, salopette <<<
針仕事: harishigoto: travail à l'aiguille <<<
手仕事: teshigoto: travail à la main, métier manuel <<<
畑仕事: hatakeshigoto: travail aux champs <<<
大工仕事: daikushigoto: charpenterie, menuiserie <<< 大工
手間仕事: temashigoto: travail à la pièce [aux pièces], main d'oeuvre <<< 手間
百姓仕事: hyakushoushigoto: travail de fermier <<< 百姓
合間仕事: aimashigoto: petit boulot <<< 合間
野良仕事: norashigoto: travaux des [aux] champs <<< 野良
家事仕事: kajishigoto: travaux domestiques <<< 家事
台所仕事: daidokoroshigoto: (travail de) cuisine <<< 台所
台所仕事をする: daidokoroshigotoosuru: faire la cuisine, cuisiner <<< 台所
腰掛け仕事: koshikakeshigoto: poste d'attente <<< 腰掛
生涯の仕事: shougainoshigoto: travail de toute sa vie, oeuvre de sa vie <<< 生涯
徹夜で仕事する: tetsuyadeshigotosuru: travailler toute la nuit <<< 徹夜
毎日の仕事: mainichinoshigoto: travail quotidien <<< 毎日
一日の仕事: ichinichinoshigoto: travail d'une journée <<< 一日
杜撰な仕事: zusannnashigoto: travail bâclé <<< 杜撰
一生の仕事: isshounoshigoto: travail de sa vie <<< 一生
隠居仕事: inkyoshigoto: sinécure <<< 隠居
下請仕事: shitaukeshigoto: sous-traitance <<< 下請
vérifier aussi 作業 ,


365 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant