Vista en Japonés |
Número de página:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Acceso directo: 間隔 , 勘定 , 肝心 , 勘違 , 干潮 , 官民 , 官吏 , 外国 , 外部 , 眼鏡 間隔pronunciación: kankaku símbolos kanji: 間 , 隔traducción: intervalo, distancia 間隔を置く: kankakuooku: espaciar [distanciar] algo, dejar [poner] un espacio (entre) <<< 置 間隔を空ける: kankakuoakeru <<< 空 間隔を詰める: kankakuotsumeru: reducir el intervalo (entre) <<< 詰 レール間隔: reerukankaku: espacio entre los riele <<< レール 勘定pronunciación: kanjou símbolos kanji: 勘 , 定 palabra clave: contabilidadtraducción: cuenta, pago, cálculo 勘定する: kanjousuru: calcular, contar, hacer un cálculo [cuentas] 勘定違い: kanjouchigai: error, trabacuenta, cuenta equivocada <<< 違 勘定違いする: kanjouchigaisuru: calcular mal, equivocarse [cometer en error] en el cálculo 勘定を間違える: kanjouomachigaeru 勘定を払う: kanjouoharau: pagar la cuenta <<< 払 勘定を済ます: kanjouosumasu: colocar una cuenta <<< 済 勘定を持つ: kanjouomotsu: encargarse del pago <<< 持 勘定を溜める: kanjouotameru: acumular cuentas <<< 溜 勘定を付ける: kanjouotsukeru: mantener cuentas <<< 付 勘定に入れる: kanjouniireru: tener [tomar] algo en cuenta, incluir <<< 入 勘定に入れない: kanjouniirenai: no tener [tomar] algo en cuenta, contar sin 勘定高い: kanjoudakai: mezquino, interesado, calculador <<< 高 勘定取り: kanjoutori: cobrador <<< 取 勘定書: kanjougaki: nota, cuenta <<< 書 勘定日: kanjoubi: día de paga <<< 日 手形勘定: tegatakanjou: cuenta de intercambio <<< 手形 月末勘定: getsumatsukanjou: pago a fin de mes <<< 月末 売上勘定: uriagekanjou: cuenta de las ventas <<< 売上 売掛勘定: urikakekanjou: cuenta de venta a crédito [al fiado, por cobrar] <<< 売掛 財産勘定: zaisankanjou: cuenta de activos y pasivos <<< 財産 残高勘定: zandakakanjou: balance de la cuenta <<< 残高 también vea , 会計 肝心pronunciación: kanjin símbolos kanji: 肝 , 心 otra ortografía: 肝腎traducción: importancia 肝心な: kanjinnna: más importante, esencial, principal 肝心要: kanjinkaname: el más importante <<< 要 también vea 肝要 勘違pronunciación: kanchigai símbolos kanji: 勘 , 違traducción: equivocación, error, juicio erróneo 勘違する: kanchigaisuru, kanchigaesuru: equivocarse, tomar el rábano por las hojas, confundir [equivocar] A con B 勘違して: kanchigaishite, kanchigaeshite: por equivocación, equivocadamente, erróneamente también vea
干潮pronunciación: kanchou símbolos kanji: 干 , 潮 palabra clave: martraducción: bajamar, marea baja 干潮に成る: kanchouninaru: El mar refluye [mengua] <<< 成 干潮時に: kanchoujini: en la marea baja <<< 時 también vea , 官民pronunciación: kanmin símbolos kanji: 官 , 民 palabra clave: administracióntraducción: el gobierno y el pueblo 官民挙げて: kanminnagete: con los esfuerzos conjuntos del gobierno y el pueblo <<< 挙 官民協力して: kanminkyouryokushite <<< 協力 官吏pronunciación: kanri símbolos kanji: 官 , 吏 palabra clave: administracióntraducción: funcionario, oficial 官吏に成る: kanrininaru: entrar en el servicio del gobierno, hacerse funcionario <<< 成 汚職官吏: oshokukanri: funcionario corrupto [sobornado] <<< 汚職 también vea , 官僚 外国pronunciación: gaikoku símbolos kanji: 外 , 国 palabra clave: geografía , viajestraducción: extranjero (n.), país extranjero 外国の: gaikokuno: extranjero (a.), exterior, del exterior 外国に行く: gaikokuniiku: ir al extranjero <<< 行 外国から帰る: gaikokukarakaeru: volver del extranjero <<< 帰 外国で暮らす: gaikokudekurasu: vivir en un país extranjero [en el extranjero] <<< 暮 外国向け: gaikokumuke: al exterior <<< 向 外国人: gaikokujin: extranjero (persona) <<< 人 , 外人 外国語: gaikokugo: lengua extranjera, idioma extranjero <<< 語 外国船: gaikokusen: buque extranjero <<< 船 外国品: gaikokuhin: producto extranjero, artículo de fabricación extranjera <<< 品 外国製: gaikokusei: de fabricación extranjera <<< 製 外国産: gaikokusan: producido en el extranjero, de origen extranjero <<< 産 外国為替: gaikokukawase: cambio extranjero <<< 為替 , 外為 外国市場: gaikokushijou: mercado extranjero <<< 市場 外国航路: gaikokukouro: línea de navegación internacional <<< 航路 外国貿易: gaikokuboueki: comercio exterior también vea , 海外 外部pronunciación: gaibu símbolos kanji: 外 , 部 palabra clave: posicióntraducción: exterior (n.), parte exterior, exterioridad 外部の: gaibuno: exterior (a.), externo, de fuera 外部で: gaibude: al exterior, fuera, por fuera 外部の人: gaibunohito: forastero, persona de fuera, persona ajena al asunto <<< 人 外部に漏らす: gaibunimorasu: filtrar, divulgar <<< 漏 外部監査: gaibukansa: auditoría exterior <<< 監査 外部犯行: gaibuhankou: crimen cometido por el forastero también vea 眼鏡pronunciación: gankyou, megane símbolos kanji: 眼 , 鏡 otra ortografía: メガネ palabra clave: accesorio , ópticatraducción: gafas, anteojos, lentes 眼鏡を掛ける: meganeokakeru: ponerse la gafas, llevar gafas <<< 掛 眼鏡を掛けた: meganeokaketa: con gafas 眼鏡を外す: meganeohazusu: quitarse las gafas <<< 外 眼鏡の縁: meganenohuchi: montura de gafas <<< 縁 眼鏡のフレーム: meganenohureemu 眼鏡の弦: meganenotsuru: patilla de gafas <<< 弦 眼鏡の玉: meganenotama: cristal de gafas <<< 玉 眼鏡入れ: meganeire: funda de gafas <<< 入 眼鏡ケース: meganekeesu <<< ケース 眼鏡に適う: meganenikanau: gustar [agradar, placer] a uno, ganarse el favor [la confianza] de su superior <<< 適 眼鏡越しに: meganegoshini: por encima de las gafas <<< 越 眼鏡越しに見る: meganegoshinimiru: mirar por encima de las gafas <<< 見 眼鏡屋: meganeya: óptico, óptica <<< 屋 片眼鏡: katamegane: monóculo <<< 片 鼻眼鏡: hanamegane: quevedos <<< 鼻 水中眼鏡: suichuumegane: lentes de natación <<< 水中 遠視眼鏡: enshigankyou: gafas contra la hipermetropía <<< 遠視
400 artículo(s) extraídos desde la base de datos postgresql , por tecnología java servlet. |
|