Online Japanisches Wörterbuch von Kanji Wörter: Übersetzung von 'es'

Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde und enthält die Wörter, die aus 2 oder mehr Kanjibuchstaben bestehen. Falls Sie sonstige Fragen zu Japan oder der japanischer Sprache haben sollten, dann posten Sie bitte Ihre Nachrichten zu unserem japanischen Forum.
Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen
Lexikon:
Radikalen  Stichwörter
 
=>
=>
Seitennummer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Direkter Zugang: 呑気 , 配慮 , 場合 , 万事 , 比較 , 引潮 , 匹敵 , 人手 , 表面 , 不安

呑気

Aussprache: nonki   Kanji Buchstabe: ,    andere Orthographien: のん気   Stichwort: Vergnügen   
Übersetzung: Bequemlichkeit, Sorgenfreiheit, Unbekümmertheit, Optimismus
呑気な: nonkina: bequem, gemächlich, leichtlebig, sorgenfrei, sorgenlos, gleichgültig, unbekümmert, fahrlässig, unbefangen, lebensfroh, zuversichtlich, optimistisch
呑気に構える: nonkinikamaeru: es sich leicht machen, auf die leichte Achsel nehmen, alles wie es ist nehmen, die Hände in den Schoß [in die Tasche] legen <<<
呑気に暮らす: nonkinikurasu: in guten Verhältnissen leben, auf der Bärenhaut liegen <<<
呑気者: nonkimono: Optimist <<<
Synonyme: 楽観 , 楽天

配慮

Aussprache: hairyo   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: Sorge, Besorgnis, Anteil, Mühe
配慮する: hairyosuru: besorgen, sorgen (für)
配慮が足りない: hairyogatarinai: es fehlt jm. an Rücksicht, ohne Rücksicht auf etw. sein <<<
auch zu prüfen 考慮 , 心遣い , 気配り

場合

Aussprache: baai   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Zeit   
Übersetzung: Fall, Gelegenheit, Lage, Sache, Umstände, Verhältnisse
の場合には: nobaainiha: falls, im Falle dass, im Falle (von), wenn
場合に拠っては: baainiyotteha: unter Umständen, je nach den Umständen <<<
場合に拠り: baainiyori
場合に拠る: baainiyoru: Es kommt darauf an.
場合に応じて: baainioujite: den Umständen entsprechend, gegebenenfalls <<<
最悪の場合: saiakunobaai: im schlimmsten Fall, schlimmstenfalls <<< 最悪
急用の場合: kyuuyounobaai: für den Notfall, notfalls, im Notfall <<< 急用
大抵の場合: taiteinobaai: in meisten Fällen, gewöhnlich, fast immer <<< 大抵
火急の場合には: kakyuunobaainiha: im Falle von großer Dringlichkeit, im Notfalle <<< 火急

万事

Aussprache: banji   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: alle Dinge, jede Sache, alles, jedes
万事に: banjini: in allen Dingen, in jeder Hinsicht, gänzlich, völlig
万事休す: banjikyuusu: Ich bin verloren [nicht zu retten], Alles ist verloren [vorbei], Es ist um mich geschehen <<<
万事宜しく: banjiyoroshiku: Ich stelle Ihnen alles anheim, Ich vertraue Ihnen alles an <<<
auch zu prüfen


比較

Aussprache: hikaku   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Wissenschaft , Grammatik   
Übersetzung: Vergleich
比較する: hikakusuru: vergleichen (mit), eine Vergleich anstellen (mit)
比較に成らない: hikakuninaranai: Es gibt keinen Vergleich <<<
比較出来ない: hikakudekinai <<< 出来
比較的: hikakuteki: verhältnismäßig, relativ <<<
比較的に: hikakutekini: vergleichsweise
比較的に言えば: hikakutekiniieba: um vergleichsweise zu sprechen <<<
比較級: hikakukyuu: Komparativ, Steigungsstufe <<<
比較表: hikakuhyou: Vergleichstabelle <<<
比較文学: hikakubungaku: vergleichende Literatur <<< 文学

引潮

Aussprache: hikishio   Kanji Buchstabe: ,    andere Orthographien: 引き潮   Stichwort: See   
Übersetzung: Ebbe
引潮になる: hikishioninaru: Es ebbt ab, Das Meerwasser fällt
auch zu prüfen , 満潮 , 干潮

匹敵

Aussprache: hitteki   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: angepasste Person, Rivale
匹敵する: hittekisuru: gewachsen [ebenbürtig] sein (jm.), seinen Mann stehen, es aufnehmen (mit jm.)
匹敵する者が無い: hittekisurumonoganai: seinen Mann nicht finden [haben], keinen ebenbürtigen Gegner finden [haben]

人手

Aussprache: hitode   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Arbeit   
Übersetzung: Hand, Hilfe (eines anderen)
人手が無い: hitodeganai: Es fehlt uns an Händen <<<
人手が足りない: hitodegatarinai <<<
人手に渡る: hitodeniwataru: in andere Hände übergehen <<<
人手を借りる: hitodeokariru: um js. Hilfe bitten <<<

表面

Aussprache: hyoumen   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Wissenschaft   
Übersetzung: Oberfläche, Außenseite, Gesichtsseite, Oberseite, Vorderseite, das Äußere, Anschein, Aussehen, Erscheinung, Exterieur
表面に: hyoumennni: auf der Oberfläche, an der Oberfläche, auf der Außensite
表面の: hyoumennno: oberflächlich (a.), äußerlich
表面的: hyoumenteki <<<
表面的に: hyoumentekini: oberflächlich (adv.), äußerlich
表面的には: hyoumentekiniha: scheinbar, anscheinend, wie es scheint, dem Anschein nach, nach dem Augenschein
表面上は: hyoumenjouha <<<
表面に現れる: hyoumennniarawareru: an die Öffentlichkeit dringen, an den Tag kommen, zutage (zu Tage) treten, herauskommen <<<
表面化する: hyoumenkasuru: in den Vordergrund kommen <<<
表面積: hyoumenseki: Fläche, Flächeninhalt <<<
表面張力: hyoumenchouryoku: Oberflächenspannung <<< 張力

不安

Aussprache: huan   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: Unruhe, Angst, Besorgnis, Besorgtheit, Sorge, Ungewissheit, Unsicherheit
不安な: huannna: unruhig, beängstigend, besorgt, sorgenvoll, ungewiss, unsicher
不安に思う: huannniomou: sich unruhig fühlen, Angst bekommen, ein banges Vorgefühlt haben, es ist jm. angst (um), schwer ums Herz sein (jm.) <<<
不安に成る: huannninaru <<<
不安に駆られる: huannnikarareru: von Angst getrieben werden <<<
不安な面持: huannnaomomochi: ungewisses Aussehen
通貨不安: tsuukahuan: Währungsunsicherheit <<< 通貨
政界の不安: seikainohuan: Unruhe in politischen Kreisen, politische Unruhe <<< 政界
auch zu prüfen 心配


131 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant