|
発音:
かいせん
キーワード:
病気
翻訳:Krätze, Räude
疥癬の: かいせんの: krätzig, räudig
発音:
かいせん
漢字:改
, 選
キーワード:
政治
翻訳:Neuwahl
改選する: かいせんする: von neuem wählen
半数改選: はんすうかいせん: Wiederwahl einer Hälfte aller Mitglieder <<< 半数
発音:
かいせん
漢字:会
, 戦
キーワード:
戦争
翻訳:Zusammenstoß, Schlacht, Treffen, Gefecht
発音:
かいぜん
漢字:改
, 善
違う綴り:
カイゼン
キーワード:
仕事
翻訳:Verbesserung, Änderung zum Vorteil, Richtigstellung
改善する: かいぜんする: verbessern, besser machen
改善案: かいぜんあん: Verbesserungsplan <<< 案
改善策: かいぜんさく <<< 策
同意語:
改正
,
改良
発音:
かいそ
漢字:開
, 祖
キーワード:
宗教
翻訳:Gründer, Stifter, Urheber, Schöpfer, Initiator
発音:
かいそう
漢字:回
, 想
キーワード:
生活
翻訳:Rückerinnerung, Rückblick, Reminiszenz, Memoire
回想する: かいそうする: sich zurückerinnern, einen Rückblick werfen, zurückschauen, zurückdenken
回想録: かいそうろく: Reminiszenzen, Memoiren, Erinnerungen, Denkwürdigkeiten <<< 録
回想場面: かいそうばめん: rückblickende Sequenz <<< 場面
次もチェック:
思い出
発音:
かいそう
漢字:回
, 送
キーワード:
交通
翻訳:Transport, Versand, Nachsendung
回送する: かいそうする: nachsenden, weiterleiten (an)
回送中: かいそうちゅう: auf dem Transportweg, im Transit, unterwegs <<< 中
回送店: かいそうてん: Versandagentur <<< 店
回送車: かいそうしゃ: Zug [Bus] zum Rangieren <<< 車
回送列車: かいそうれっしゃ: Zug zum Rangieren <<< 列車
発音:
かいそう
漢字:改
, 装
キーワード:
建築
翻訳:Renovierung, Renovation, Erneuerung, Umgestaltung, Umbildung, Ummodelung
改装する: かいそうする: umbauen, ummodeln, umarbeiten, umgestalten, erneuern, renovieren
次もチェック:
改造
発音:
かいそう
,
うみくさ
漢字:海
, 草
違う綴り:
海藻
キーワード:
植物
,
海
翻訳:Seepflanze, Seegras, Meeresalge
海草灰: かいそうばい: Kelp, Seetang <<< 灰
発音:
かいそく
漢字:快
, 速
キーワード:
汽車
翻訳:hohe Geschwindigkeit, große Schnelligkeit
快速の: かいそくの: von hoher Geschwindigkeit, Express-
快速で: かいそくで: mit größter Geschwindigkeit, in großer Schnelligkeit
快速を出す: かいそくをだす: auf eine hohe Geschwindigkeit einstellen <<< 出
快速船: かいそくせん: Schnelldampfer, Schnellboot <<< 船
快速列車: かいそくれっしゃ: Schnellzug, Expresszug <<< 列車
次もチェック:
高速
,
急行
|