イタリア語表示 |
| ||
マッチ語源:match (eg.)キーワード: スポーツ , 台所用品 翻訳:partita マッチする: まっちする: essere in sintonia, combaciare マッチの軸: まっちのじく: fiammifero <<< 軸 マッチ箱: まっちばこ: scatola di fiammiferi <<< 箱 マッチプレー: まっちぷれー: match play <<< プレー マッチポイント: まっちぽいんと: match point <<< ポイント タイトルマッチ: たいとるまっち: partita di titolo <<< タイトル リターン・マッチ: りたーん・まっち: partita di ritorno <<< リターン ミス・マッチ: みす・まっち: non corrispondente <<< ミス 次もチェック: 競技 マッツァー語源:matztzaah (il.)キーワード: 食べ物 翻訳:matzo マット語源:mat (eg.)キーワード: スポーツ , 家具 翻訳:tappetino マットに沈める: まっとにしずめる: buttare giù (una persona) <<< 沈 マットレス: まっとれす: materasso ドア・マット: どあ・まっと: zerbino <<< ドア バス・マット: ばす・まっと: tappetino da bagno <<< バス フロアー・マット: ふろあー・まっと: tappetino <<< フロアー 次もチェック: 畳 , 茣蓙 マッハ語源:Mach (de.)キーワード: 飛行機 翻訳:Mach マッハ数: まっはすう: numero di Mach <<< 数 エルンスト・マッハ: えるんすと・まっは: Ernst Mach <<< エルンスト 次もチェック: 音速
マテオ語源:Mateo (es.)キーワード: 名前 翻訳:Mateo, Matthew マテオ・アレマン: まてお・あれまん: Mateo Alemán マテオ・ムサッキオ: まてお・むさっきお: Mateo Musacchio 同意語: マシュー マディソン語源:Madison (eg.)キーワード: 米国 翻訳:Madison マディソン市: までぃそんし: città di Madison <<< 市 , ウィスコンシン マディソン郡の橋: までぃそんぐんのはし: I ponti di Madison County (un film americano, 1995) マディソン・スクエア・ガーデン: までぃそん・すくえあ・がーでん: Madison Square Garden <<< ニューヨーク マディーナ違う綴り: メディナ語源:Medina (eg.) キーワード: アジア 翻訳:Medina (città) マディーナ市: までぃーなし: città di Medina <<< 市 次もチェック: イスラム マドリード違う綴り: マドリッド語源:Madrid (es.) キーワード: ヨーロッパ 翻訳:Madrid (città) マドリード市: まどりーどし: città di Madrid <<< 市 マドリードの人: まどりーどのひと: madrileno <<< 人 レアル・マドリード: れある・まどりーど: Real Madrid (un club di calcio spagnolo) <<< レアル 次もチェック: スペイン マナウス語源:Manaus (pt.)キーワード: アメリカ 翻訳:Manaus (città) マナウス市: まなうすし: città di Manaus (Brasile) <<< 市 次もチェック: ブラジル マナー語源:manner (eg.)キーワード: 挨拶 翻訳:comportamento, maniere マナーの良い: まなーのいい: educato <<< 良 マナーの悪い: まなーのわるい: maleducato <<< 悪 テーブル・マナー: てーぶる・まなー: maniere a tavola <<< テーブル 同意語: 礼儀 , 行儀 , 作法 , エチケット
| |
|