Author |
Message |
EJ Hartley
| Posted on Thursday, September 14, 2000 - 02:02 pm: | |
If anyone knows Kanji really well, i would really appretiate your help. There are two phrases i was hoping to put on each of my shoulders as tatoos. I know that these may be open to interperatation, but i would appreatiate any help you could give me! the first-> Why am I here? the second-> Where am I going? these are both in reference of the two largest questions in humanity, why are we all here/or created? and where are we to go when this life is over? thank you so much If you can help please E-mail me at KingEeje@aol.com Thanks again -EJ |
info
| Posted on Saturday, September 16, 2000 - 11:21 am: | |
Dear Sir or madam, your answer is
|
Anonymous
| Posted on Thursday, December 07, 2000 - 02:36 pm: | |
I would like to know the kanji translation of "Yin" and "Yang". I am interested in tattooing them, so I would appreciate if you could send them to me in large print. Thank you for your time. |
info
| Posted on Friday, December 08, 2000 - 10:10 pm: | |
Here is your answer. The first letter is yin and the second yang. I hope it should be large enough.
|
Linda Land
| Posted on Saturday, February 03, 2001 - 09:23 pm: | |
If you could read Japanese, please go to this site and tell me what it says.i would appreciate your help in any way. thanks. . . www.motorandpump.com/carvings.html |
Anonymous
| Posted on Saturday, September 08, 2001 - 04:31 pm: | |
could someone please tell me what words to use in japanese fo these frases!Have a great lifeyoull really be missed your awesome with lo |
Anonymous
| Posted on Tuesday, October 23, 2001 - 08:28 pm: | |
Hi! I need someone's help with translating a couple of phrases into japanese. They are as follows: One Man Woman Lick Me All Yours World's Best Vagina / Bootie Enjoy Forever Sexy Thank you for everything. I really appreciate it. |
Anonymous
| Posted on Thursday, April 10, 2003 - 07:00 am: | |
Hi, I would like to know what the japanese lettering is for: Will Pedley MSG thank you |
Anonymous
| Posted on Tuesday, June 10, 2003 - 05:05 pm: | |
Translations: One Man/Person = 一人 (Ichi Jin) One Woman = 一女 (Ichi Onna) Lick Me = 私を舐めなさい (Watashi o namechii) All Yours = からきし君の World's Best Vagina = ワールドのベストな膣 (Waorudo no Besuto na Chitsu Enjoy = エンジョイ (Enjoi) Forever = 永々 (Eiei) Sexy = セクシー (Sekushii) And for the other person: Will = ウイル Pedley = ペドレー MSG = If you mean message, メッセージ If you mean Monosodium Glutinate (which I doubt), it's 味の素.
|
Anonymous
| Posted on Wednesday, June 11, 2003 - 06:51 am: | |
Oh wait, as for world's best bootie: ワールドのベストな穴
|
Mr. Anonymous
| Posted on Saturday, July 05, 2003 - 05:21 pm: | |
world's best booty (rear end/butt): 世界の中で最も良い尻 (sekai no naka de mottomo yoi shiri) 穴 means "hole", for the other anonymous person. |
Mr. Anonymous
| Posted on Saturday, July 05, 2003 - 06:09 pm: | |
Translation Corrections: One Man/Person = 一人 (HITORI) One Woman = 一人の女子 or 一人の女の子 or 一人の女の人 or 一人の婦人 (HITORI NO JOSHI or ONNNA NO KO or ONNNA NO HITO or FUJINN) Lick Me = 私を舐めなさい (watashi wo/o namenasai) All Yours = if you mean "Can i have this? Yeah, all yours" then it's どうぞ (douzo), but literally it would be 全て貴方の (subete anata no) World's Best Vagina = 世界中最も良い膣 (sekai-chuu mottomo yoi chitsu) Enjoy = エンジョイ (enjoi) or 楽しむ (tanoshimu) Forever = いつまでも (itsu made mo) or 末代 (matsudai) Sexy = セクシー (sekushii) or 色っぽい (iroppoi) (there are many more...) Will = ウィル (SMALL "i") |
Anonymous
| Posted on Saturday, July 19, 2003 - 02:10 pm: | |
I lost my best friend and need to know how to write his name in Kanji. I would truly appreciate it. His name is BRIAN BORDERSS |
Mr. Anonymous
| Posted on Saturday, July 19, 2003 - 06:22 pm: | |
I am sorry to hear about your loss, but you can't just write someone's name in kanji... It doesn't work that way. People who are not japanese will never have kanji for their name, unless they become japanese citizens, at which time they get to choose how to write their name. |
darling
| Posted on Tuesday, July 29, 2003 - 07:41 pm: | |
does anyone know the translation for ocean in japanese (nihongo) i know that iruka means dolphin please correct me if im wrong. thanks oh, one more thing does watashii wa anata o aishitemasu mean i love you? |
Mr.Anonymous
| Posted on Wednesday, July 30, 2003 - 12:41 am: | |
ocean - umi ("oo-mee") yeah, that technically means "i love you". |
Chee On
| Posted on Wednesday, August 13, 2003 - 07:25 pm: | |
Can anyone tell me what the English meaning of "Naruto" is. Many Thanks. |
Matjlav
| Posted on Wednesday, August 13, 2003 - 08:53 pm: | |
鳴戸 (naruto) means maelstrom. 鳴門 (naruto) means a fish-paste cake which is sliced to decorate soup.
|
Yuroko
| Posted on Sunday, October 12, 2003 - 04:32 pm: | |
hi I would like to know what the english lettering of this would be not it's translation but what it would be spelled in english 燃えるような精神 |
Mr. Anonymous
| Posted on Sunday, October 12, 2003 - 11:21 pm: | |
You're thinking of ローマ字 or "romaji"... 燃えるような精神 もえるようなせいしん moeru you na seishin moh-eh-roo yoh nah say-sheen |
KtKatY
| Posted on Monday, October 13, 2003 - 07:02 am: | |
How do you say "I want you" *sexually* Or "Lets have sex" Or anything SIMILAR to that phrase (of course, in Japanese) ? Thanks |
kailou
| Posted on Monday, October 13, 2003 - 10:05 am: | |
what is Flaming Spirit in japanese? you help is much appreciated |
Matjlav
| Posted on Tuesday, October 14, 2003 - 01:20 pm: | |
性交しよう - Let's have sex (why do you want this phrase?!) Ummm... that's strange.... it was posted up there! 燃えるような精神 - Flaming spirit どう致しまして! You're welcome! |
KtKatY
| Posted on Wednesday, October 15, 2003 - 11:23 am: | |
so, no one answered my question.. thanks all...
|
Mr. Anonymous
| Posted on Wednesday, October 15, 2003 - 06:21 pm: | |
are you tetarded? Matjlav answered it |
KtKatY
| Posted on Thursday, October 16, 2003 - 03:57 pm: | |
what the heck, MrAnonymous, perhaps YOU saw his reply, how ever I did NOT... it would be helpful if you could re-write your reply or answer. |
KtKatY
| Posted on Thursday, October 16, 2003 - 03:58 pm: | |
Matjlav, what is that in JAPANESE, I did NOT get it. |
Mr. Anonymous
| Posted on Thursday, October 16, 2003 - 11:24 pm: | |
hmm. well, i meant it in kind of playful manner; sorry if you were offended. i just thought it was funny that they were a day apart! so, i've taken the liberty to put it into an image for all to see! have fun;) |
KtKatY
| Posted on Sunday, October 19, 2003 - 05:10 pm: | |
Lol, thanks.. na im not offended i just thought no one took me seriously.. lol its all good though.. thanks ;) |
Anonymous
| Posted on Monday, November 10, 2003 - 05:23 am: | |
Hi, I would like to know how my nick and my name are wrotten in kanji: ni nick ::::::> [[LoRaX]] my name ::::::> Roy Thanks to all ! ;) |
mark johnson
| Posted on Tuesday, February 24, 2004 - 09:22 am: | |
hi, would it be possible to give me a phrase relating to 'living life to the full' or something similar/ i'm looking for a tattoo for my 25th birthday. thanks |
Laura M.
| Posted on Wednesday, March 10, 2004 - 05:26 pm: | |
can someone please help me - i really want to get a kanji tattoo and want to make sure it actually means what i want it to mean! could you please show me the symbols for the following phrase: "I will remember." I want to get this tattoo in response to the quote "always remember who you wanted to be" so i guess i want "i will remember" in the context of "i will never forget........." if anyone could help it would be much appreciated! |
Kenchi
| Posted on Thursday, March 18, 2004 - 03:43 pm: | |
can sum1 help meh translate: wind: water: fire: ice: thanks alot~ |
Anonymous
| Posted on Sunday, April 04, 2004 - 03:42 pm: | |
can i have the symbol for aware as in the feelings that arise experiencing the beauty of epheneral things? I know thats very specific Thank you, can i have this emailed to me? |
Anonymous
| Posted on Tuesday, April 13, 2004 - 06:08 pm: | |
i need 1 word to be translated in to english: Anata Iroppoi
|
Anonymous
| Posted on Tuesday, April 27, 2004 - 10:01 pm: | |
Can I please have the symbols for the phrase "Reminded of You?" |
fsad
| Posted on Wednesday, April 28, 2004 - 05:50 pm: | |
weeeeee |
Matjlav
Username: Matjlav
Registered: 07-2003
| Posted on Tuesday, May 04, 2004 - 04:13 pm: | |
Anata Iroppoi = You are sexy Wind = 風 Water = 水 Fire = 火 Ice = 氷
|
t-square
| Posted on Tuesday, May 04, 2004 - 07:43 pm: | |
anyone think they can help translate this. 'you say your to far gone' and then 'you make it so hard to go one' any help on this translation would be much appreciated.. laterz
|
Kenchi
| Posted on Tuesday, May 04, 2004 - 09:40 pm: | |
hey thks.. for translation but i only see boxes....Wind = 風 Water = 水 Fire = 火 Ice = 氷
|
Ms. Anon
| Posted on Wednesday, May 05, 2004 - 06:53 am: | |
Kenchi, I'm wondering what you mean by boxes... Do you have Japanese language fonts installed on your PC? If yes, check your encoding. It should be on Shift_JIS. If no, install from your Windows XP CD or download Global IME for Japanese from Microsoft. |
Kenchi
| Posted on Sunday, May 09, 2004 - 06:11 pm: | |
lolz no japanese language fonts =X |
Cutler
| Posted on Friday, May 21, 2004 - 10:37 pm: | |
I wanted to get Tattoo's of the following: Guardian of Light & One Could someone tell me the symbols for these ^-^ Please drop me an E-mail(Cutleroji@hotmail.com) because I won't find this page again probably....and if u could...use large fonts so I can print them.....Thank U ^-^ |
Matt Bloxsom
| Posted on Sunday, May 23, 2004 - 03:42 am: | |
hi i wanted to know some phrases in Japanese that are similiar in meaning to 'BELIEVE IN YOURSELF' |
ValerieJ
| Posted on Tuesday, May 25, 2004 - 07:48 am: | |
Can someone please help me, I'm looking for a symbol that represents the nine lives of a cat. Or the japanese characters for just "lucky" |
Anonymous
| Posted on Monday, June 14, 2004 - 11:19 pm: | |
Hello to everyone. Can anyone please tell me what is the meaning in Japanese of Fire, Water, Ice, light, dark, and Wind is? If anybody could answer this, it would help me out alot, thank you. |
Laura
| Posted on Wednesday, August 04, 2004 - 07:38 pm: | |
Hello, I would like to ask the translation to the following: "What the heck am I eating?" "This will be better as a left over." "Feed me to the cat." I was going to print them on a set of dishes I am giving to a relative for a gift. ;)
|
Matjlav
Username: Matjlav
Registered: 07-2003
| Posted on Thursday, August 05, 2004 - 02:21 pm: | |
What the heck am I eating? - 私は何を食べてるんだかよ This will be better as a leftover - 食べ残し場合だ、前よりいい Feed me to the cat - 猫に私を与えて どう致しまして! You're welcome! |
Anonymous
| Posted on Thursday, August 05, 2004 - 06:05 pm: | |
In the second sentence, the word 場合 cannot be used in that manner. This will be better as a leftover: これを食べ残したほうがいい |
Laura
| Posted on Thursday, August 05, 2004 - 09:16 pm: | |
Thank you sooooo much! You are both the best!!
|
Anonymous
| Posted on Saturday, August 07, 2004 - 04:25 pm: | |
I was just wondering if someone could help me translate these phrases: "one life" and "without hesitation". That would help me out tremendously! thanks
|
Yamaneko
| Posted on Saturday, August 07, 2004 - 10:08 pm: | |
One Life: 1 生命 Without Hesitation: ちゅうちょなし |
Yamaneko
| Posted on Sunday, August 08, 2004 - 10:39 am: | |
Made a mistake, sorry. One Life could also be: ーつの 生命 That's only if you don't want an English number to be represented. |
Anonymous
| Posted on Sunday, August 08, 2004 - 03:47 pm: | |
could someone please translate "find my way" |
Anonymous
| Posted on Sunday, August 08, 2004 - 04:14 pm: | |
how about ’我が道を探す’
|
Anonymous
| Posted on Sunday, August 08, 2004 - 04:56 pm: | |
The above post would translate as: "search my way" For "find my way", it would be 道をみつかる |
Anonymous
| Posted on Sunday, August 08, 2004 - 04:59 pm: | |
Sorry, I made a mistake Find my way - 道を見付ける |
Anonymous
| Posted on Sunday, August 08, 2004 - 06:34 pm: | |
right, sorry. 道を見いだす or たどり着く getting closer i believe |
ggyost
| Posted on Sunday, August 08, 2004 - 07:31 pm: | |
I would love to have my best friends name written in Japanese and printed on post card paper for them. They onced lived in Japan so they would like this. The names are Roger, Kathy, Kasey, Jason, Joanne, Gerald, and Gim. Thank you so much |
Anonymous
| Posted on Sunday, August 08, 2004 - 07:44 pm: | |
Roger ロジャー Kathy キャシー Kasey ケイシー Jason ジェイソン Joanne ジョアンヌ Gerald ジェラルド Gim ジム
|
Anonymous
| Posted on Sunday, August 08, 2004 - 08:10 pm: | |
Anonymous wrote: "right, sorry. 道を見いだす or たどり着く getting closer i believe" *** Umm, neither of those are correct. (たどり着く means to arrive, and 見いだす doesn't exist) Just stick with 道を見付ける |
Anonymous
| Posted on Tuesday, August 17, 2004 - 12:54 am: | |
Could anyone help me in this: I would like the translation of "where there is a will, there is a way" Its kind of my motto, i already translated it in latin, but japanese kanji would beat that! Ubi volentia est, modus est (latin) |
Anonymous
| Posted on Tuesday, August 17, 2004 - 04:31 am: | |
If I just do a straightforward translation, it would be: やる気があれば必ず方法を見つけ出す but there probably is a Japanese proverb with similar meaning which would be more appropriate than what I wrote above |
Anonymous
| Posted on Wednesday, August 18, 2004 - 04:35 pm: | |
Hi, I need someone's help with a couple of phrases. "Are you busy this weekend?" "Would you like to be friends" "You are kind."
|
Anonymous
| Posted on Wednesday, August 18, 2004 - 07:38 pm: | |
I was wondering what "powerful" would look like in Kanji...help anyone |
Matjlav
Username: Matjlav
Registered: 07-2003
| Posted on Friday, August 20, 2004 - 01:59 pm: | |
Are you busy this weekend? - 週末賑やかですか。 Would you like to be friends? - 仲良くが欲しいですか。 You are kind. - 好人物です。 Powerful - 強い どう致しまして! You're welcome!
|
Tink
| Posted on Friday, September 03, 2004 - 12:06 pm: | |
Beautiful Dream Dreams Come True Beauty |
Matjlav
Username: Matjlav
Registered: 07-2003
| Posted on Friday, September 03, 2004 - 01:10 pm: | |
Beautiful Dream - Dreams Come True - 夢は叶う Beauty - |
Anonymous
| Posted on Thursday, September 16, 2004 - 12:25 pm: | |
can anyone give me the japanese kanji for Ice?? |
Matjlav
Username: Matjlav
Registered: 07-2003
| Posted on Saturday, September 18, 2004 - 09:34 am: | |
Ice - 氷
|
dannyingram
| Posted on Friday, November 05, 2004 - 12:53 pm: | |
can any one give me the japanese symbols for 'wishing you good health' or a phrase with similar meaning |
Vix
| Posted on Saturday, November 13, 2004 - 03:25 pm: | |
Heya, i've been trying to find the kanji translation of "never stop fighting" for about two years now and have so far not found anyone who can help me, not translating it in to kanji, please please can anybody translate it for me. Thank you for your time, Vix |
Gadreel
| Posted on Sunday, November 14, 2004 - 03:57 pm: | |
HI. If it's not to bothersome, could anyone give the translation (both in kanji and romanji) of: "You are my angel, my other half. I love you." Thanks a lot (in advance ;)) |
Anonymous
| Posted on Tuesday, February 15, 2005 - 07:16 am: | |
you are my angel > anata ha watashi no tenshi desu you are my other half > i'm not sure if there is a phrase in japanese that carries the same meaning as the english counterpart i love you > ai shite imasu sorry for the romaji, my comp can't do kanji yet
|
RavenOfUs
| Posted on Tuesday, February 15, 2005 - 09:08 am: | |
Hey! I was wondering if you could translate my name into japanese "Kiana". And also, if it's possible, to also translate the following: -Strength -Mercy -Light -Dark -Rain -Snow -Sun -Thunder -Lightning -Storm -Raven -Love -Fury -Fear -Sorrow -Joy -Pain -Always and Forever Yours ~Thanks! (Arigatou minna san!) |
Anonymous
| Posted on Tuesday, February 15, 2005 - 06:35 pm: | |
how do I write Earth in Kanji |
Kai Alkaria
| Posted on Monday, February 28, 2005 - 04:26 pm: | |
地球= Earth |
KAi Alkaria
| Posted on Monday, February 28, 2005 - 04:38 pm: | |
Strength= 強さ Mercy= 慈悲 Light= ライト Dark= 暗い Rain= 雨 Snow= 雪 Sun= 日曜日 Thnuder= 雷 Lightning= 電光 Storm= 嵐 Raven= ワタリガラス Love= 愛 Fury= 激怒 Fear= 恐れ Sorrow= 悲哀 Joy= 喜び Pain= 苦痛 Aways and Forever Yours= 常にそして永久にあなたの
|
R@diC_al [/edward]
| Posted on Wednesday, March 16, 2005 - 08:10 pm: | |
Could someone give me the kanji and pronounciation of "Ninjas are so fucking sweet",(If there's a censored way of saying fucking, like, friggin', I would prefer that.) "Tied to light", "Bound to darkness", "Kunoichi(female ninja) of the leaf" "Sasuke and Sakura forever" AND, also the characters for the name "Tanaru", if you would be so kind. It would be less trouble for me if you could email these to me at Possesor_of_the_elements@yahoo.com At least one of the above will be pasted permanently to my body someday. |
Denise Green
| Posted on Wednesday, April 06, 2005 - 09:17 am: | |
could you please translate the word.... Dream |
Louise Neary
| Posted on Friday, April 22, 2005 - 08:48 am: | |
Hi can anyone translate Joanne or JoJo into either chinese japanese or tibetan preferably a symbol style as it is for a tattoo thanks in advance Lou |
Stef Brooke-Harris
| Posted on Wednesday, May 04, 2005 - 12:03 pm: | |
Hello, could someone please tell me how to write 'It was nice to meet you.' in japanese katakana? Thanks alot Stef |
eutopia
| Posted on Thursday, May 12, 2005 - 12:23 am: | |
Can someone please tell me how to write: "The Two Shall become One" or "Two become One" in Kanji? I would like to have it for our wedding day, thanks |