Please translate this Log Out | Topics | Search
Moderators | Edit Profile
New message board | Search engine
Japanese translation | Dictionary

Japanese forum » Learning Japanese language and characters » Please translate this « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Louis
Posted on Saturday, August 23, 2003 - 01:54 am:   

Hello, i was wondering if someone could translate this for me. I would really appreciate it. Thank you.
ラピスラズリ
天空の星
古くから神の宿る石として
世界中で信じられた.
夜空の色ラピスラズリ.
持つ者を危険から遠ざけ
幸運をぶお守りとされて
きました.
天空の星に例えられるような模樣は
一つとして同じ物はなく
その星達に多くのパク一が
宿つているとわれます.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mr. Anonymous
Posted on Saturday, August 23, 2003 - 02:55 pm:   

Rapisurazuri
The stars in the sky
As the rocks where gods dwelled from long ago,
It was believable on earth.
The color of the night sky Rapisurazuri.
Keeping the owner from danger, the talisman was made as good luck. (i don't know about the 幸運をぶお守り part. did you mean something else?)
A pattern/design/markin like one that can be compared to the stars in the sky,

man, i'm tired, and i gotta go to a party. maybe i'll try to finish later.

also, i think you're mixing up some words in there...
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Louis
Posted on Saturday, August 23, 2003 - 04:42 pm:   

Wow, thank you. It probably doesn't make a lot of sence to you because you don't know what it's refering to but i understand it fine. Thank you lots.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mr. Anonymous
Posted on Thursday, August 28, 2003 - 10:33 am:   

Maybe you could aide in translation by telling me/us what it is from? is it a song? game text? poem someone dropped in your locker?
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Louis
Posted on Thursday, August 28, 2003 - 05:03 pm:   

The text is taken from a small story that came with a stone that i bought. From the translation it looks like it talks about the stone and how it relates to the sky.

Lapis Lazuli(name of the stone)
Star in the Sky
From long ago, it was believed on Earth as the stone where God resided.(It's a long story, but if you've ever seen the animated movie Laputa: Castle in the Sky you'll know what it means.)
The color of lapis lazuli like that of the nights sky.(lapis lazuli is blue.)
It was made to keep the owner away from danger and as a charm for good fortune.(The stone.)
A pattern of which can be compared to the stars in the sky.(Gold pyrite spots on the stone which look like stars.)

And i don't know what it says after that but i think it talks about the stone being one of a kind or something.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mr. Anonymous
Posted on Friday, August 29, 2003 - 12:34 pm:   

Ahhh, 天空の城ラピュタ!!! i love that movieeeee. i'll try to hit the translation up this weekend...
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

michelle bernier
Posted on Friday, December 19, 2003 - 12:22 pm:   

Hi, I would like to know to spell my daughters name she is 1/4 japanese and i would like for her to know that about her family on her fathers side.
Her name is Angelica.
Thank you

Michelle
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Spider Smith
Posted on Wednesday, March 10, 2004 - 07:57 am:   

I needed a word translated from english to japanese writings. Not the best word but it is for my tattoo. It is the work Fuck. If anyone can I will really appreciate it.

Thanks
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

nancygadbois
Posted on Thursday, June 24, 2004 - 05:16 pm:   

Nursing humor and proverbs
"It is by acts and not by ideas that people live."

- Anatole France
"The greatest test of courage on earth is to bear defeat without losing heart"
- Robert Green Ingersoll
People are always asking, "How can you take care of sick people day after day without getting depressed?" The answer is simply that you must maintain a sense of humor. It is with this goal in mind that this feature of the Nursing Network Forum is dedicated to all the hard-working dedicated healthcare professionals who put their own lives on the line for the care of their patients.
A coffin was being moved when it fell off a wagon, and started down the hill. One of the morticians started chasing it. As it rolled past the hospital, the mortician yelled to one of the nurse practitioners walking by, "Doc, quick, give me something to stop this coffin."   (coughing)

"Nurse, you've got to help me," said the woman. "My husband thinks he's a chicken."
"Well," said the nurse practitioner, "Why don't you bring him in so I can cure him?" "I would," said the woman, "but we need the eggs."

Add Your Message Here
Post:
Username: Posting Information:
This is a private posting area. Only registered users and moderators may post messages here.
Password:
Options: Post as "Anonymous"
Enable HTML code in message
Automatically activate URLs in message
Action:

Topics | Last Day | Last Week | Tree View | Search | Help/Instructions | Program Credits Administration
This Japanese forum is now obsolete and closed
but remains for an archive purpose. Please continue to post from New Japanese forum
Japanese discussion board
managed by Free Light Software