"Hello" Log Out | Topics | Search
Moderators | Edit Profile
New message board | Search engine
Japanese translation | Dictionary

Japanese forum » Learning Japanese language and characters » "Hello" « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Matjlav
Posted on Sunday, July 20, 2003 - 04:27 pm:   

I know that "hello" or "good day" in japanese is 今日は (konnichi wa) but I have a feeling that it's not the modern, casual way of saying "hello." Am I right? I looked around and found some stuff that I would like someone to clarify about exactly in what cases it is used...

もしもし (moshimoshi) - "Hello" on phone
おおい (ooi) - "Hey" (my dict says this is also an adjective... what does it mean and in what manner is the adjective used)
こら (kora) - "Hey" (my dict says this is also a conjunction... explain)
おいおい (oioi) - "Hey", "What ho" (my dict says this is also an adverb, explain, yet again)
お前さん/御前さん (omae-san) - "hey" (my dict says this is ONLY a noun... what?)

Someone tell me if these are commonly used, and what others there are, and what are the most common formal and informal terms. ありがとうございます! Thank you so much!





Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mr. Anonymous
Posted on Sunday, July 20, 2003 - 11:27 pm:   

もしもし
"Hello" for the phone, or, in some cases, to get someone's attention.

おおい
This could be 多い which means "a lot" or "many". Also, it's not used very much as a greeting. More, people would say おいっす

こら
This is one of those "them's fightin words" again. This is used when you are angry.
コラ、てめー。逃げるんじゃない! (kora, temee. nigeru nn janai!) "HEY, YOU. YOU'RE NOT GOIN ANYWHERE"

おいおい
"hey, hey". Usually "hey" in the annoyed sence. "hey, hey! don't do that" or whatever. Also, おいおい泣く (oioi naku) means "cry one's heart out" or "cry bitterly"

お前さん
It's just お前. Another "them's fightin words" if you don't really know or have never met a person. VERY informal/vulgar. Also, 貴方様 means 貴方さん means 貴方. You get the point...
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mr. Anonymous
Posted on Monday, July 21, 2003 - 12:15 am:   

Common greetings:
おはよう (o-hayou)
こんにちは (konn-nichi ha/wa)
こんばんは (konn-bann ha/wa)
うぃっす (wissu)
おいっす (oissu)
やあ (yaa)
よ (yo)
こんちゃっす (kon-chassu)
やっほー (yahho-)

etc.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Matjlav
Posted on Monday, August 11, 2003 - 11:41 am:   

er... could you explain when some of those are used? and how can こら be used as a conjunction?
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Matjlav
Username: Matjlav

Registered: 07-2003
Posted on Monday, August 11, 2003 - 01:17 pm:   

and what's up with 逃げるんじゃない? the んじゃない, I mean. I'd think it would be 逃げるなよ! or something for "DON'T GO ANYWHERE!"
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mr. Anonymous
Posted on Tuesday, August 12, 2003 - 05:04 am:   

ではありません・じゃありません・じゃない
we went over that before...

Then, we went over "you must put の between です and a verb"

That の can be shortened to ん as in: 行くのですか -> 行くんですか
This can be translated as "are you going?"

In the same respect: 行くのじゃないか -> 行くんじゃないか
This can be translated as "are not you going?" or "aren't you going?"

Now. That was an inquisitive form. Here is the, erm, uh, non-inquisitive form:
行くのです -> 行くんです "you are going"
行くのじゃない -> 行くんじゃない "you are not going"

So, if we say that forcefully, we would get "YOU ARE NOT GOING!"

Transpose that to 逃げる and you will get 逃げるのじゃない -> 逃げるんじゃない "you are not fleeing (going anywhere)".
Say that forcefully, and you get "YOU ARE NOT GOING ANYWHERE!"

Does that make sense?
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mr. Anonymous
Posted on Tuesday, August 12, 2003 - 05:06 am:   

On to the 逃げるな(よ)

plain verb form + な(よ) will yeild "don't verb!" in a rude sense...

Therefore, 逃げるなよ would be "don't flee (run away)"
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mr. Anonymous
Posted on Tuesday, August 12, 2003 - 05:08 am:   

I forgot to say that "YOU'RE NOT GOING ANYWHERE!" is just a loose translation... if you want more direct translation, it would then yield "YOU'RE NOT RUNNING AWAY!" or "YOU'RE NOT FLEEING!"

Does that make sense? Would you like me to specify when i do "loose" and "direct-ish" translations?
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mr. Anonymous
Posted on Tuesday, August 12, 2003 - 05:15 am:   

As for こら, it's an interjection, not a conjunction, i'd say....

【文例】
こら、待て。 Hey, you! Wait!
こら、そんなことは止せ。 Look here! None of that.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mr. Anonymous
Posted on Tuesday, August 12, 2003 - 05:25 am:   

Could you be more specific with "er... could you explain when some of those are used?"


Also, maybe you looked at から and found "conjunction"? cuz that means "because" or "from".
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

mattie kapua
Posted on Tuesday, April 19, 2005 - 04:29 pm:   

Can someone please tell me how to write "Love knows no evil".
Thanks
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

wingwing^^
Posted on Saturday, April 23, 2005 - 03:03 pm:   

hey please tell me how to say chris in japanese? if you hut know how e-mail me okz? PLEASE
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

wingwing^^
Posted on Saturday, April 23, 2005 - 03:04 pm:   

my e-mail is lovelysassygrl@yahoo.com

Add Your Message Here
Post:
Username: Posting Information:
This is a private posting area. Only registered users and moderators may post messages here.
Password:
Options: Post as "Anonymous"
Enable HTML code in message
Automatically activate URLs in message
Action:

Topics | Last Day | Last Week | Tree View | Search | Help/Instructions | Program Credits Administration
This Japanese forum is now obsolete and closed
but remains for an archive purpose. Please continue to post from New Japanese forum
Japanese discussion board
managed by Free Light Software