Author |
Message |
Mr.アノニマス
| Posted on Wednesday, July 02, 2003 - 07:28 am: | |
Welcome to the HAYAKUCHIKOTOBA thread! Here, we can add our own japanese HAYAKUCHIKOTOBA that we have seen/heard/know. HAYAKUCHIKOTOBA literally means fast mouth word(s)/language/speech, but is translated as "tongue-twister" |
Mr.アノニマス
| Posted on Wednesday, July 02, 2003 - 07:31 am: | |
庭には二羽鶏がいる。裏庭には二羽鶏がいる。 niwa niwa niwa niwatori ga iru. uraniwa niwa niwa niwatori ga iru. Meaning: In the yard there are two chickens. in the back yard there are two chickens. |
Mr.アノニマス
| Posted on Wednesday, July 02, 2003 - 07:32 am: | |
東京特許許可局 toukyou tokkyo kyokakyoku Meaning: Tokyo Pattent Approval Department |
Mr.アノニマス
| Posted on Wednesday, July 02, 2003 - 07:33 am: | |
バスガス爆発 basu gasu bakuhatsu Meaning: The bus's gas explodes |
Mr.アノニマス
| Posted on Wednesday, July 02, 2003 - 07:39 am: | |
李も桃も桃の内 sumomo mo momo mo momo no uchi Meaning: Peaches and plums are both types of peaches. |
Mr.アノニマス
| Posted on Wednesday, July 02, 2003 - 07:43 am: | |
AH! I forgot the most important part!!!!! It's not a HAYAKUCHIKOTOBA, but it is essential: 3回連続で間違えずに言えますか? san-kai renzoku de machigaezu ni iemasuka? Meaning: Can you say this continually for 3 times without error? GREAT! HAVE FUN! |
Mr.アノニマス
| Posted on Wednesday, July 02, 2003 - 07:43 am: | |
ブスバスガイド busu basu gaido Meaning: Ugly bus-driver |
Mr. Anonymous
| Posted on Wednesday, July 09, 2003 - 07:16 am: | |
Just as a side note... The construction 間違えずに (machigaezu ni) has the same meaning as 間違えないで (machigaenai de). other examples: やらないで→やらずに 死なないで→死なずに 見えないで→見えずに 見ないで→見ずに et cetera, et cetera, et cetera! |
Mr. Anonymous
| Posted on Friday, July 18, 2003 - 04:51 am: | |
新着シャツ百着試着 しんちゃくしゃつひゃくちゃくしちゃく shin-chaku shatsu hyaku-chaku shichaku kinda "trying-on 100 new shirts" or whatever |
Mr. Anonymous
| Posted on Friday, July 18, 2003 - 05:09 am: | |
隣の客はよく柿喰う客だ となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ tonari no kyaku ha/wa yoku kaki kuu kyaku da something like "the customer next (maybe next to the speeker or something) to me/you/them/blahblahblah eats kaki (japanese persimmon) a lot" |
Mr. Anonymous
| Posted on Friday, July 18, 2003 - 05:21 am: | |
午後五時五十五分五十五秒 ごごごじごじゅうごふんごじゅうごびょう gogo go-ji gojyuugo-fun gojyuugo-byou "5:55:55 PM" |
jonathon marlow
| Posted on Friday, April 29, 2005 - 03:59 pm: | |
please send me a copy of the Japanese alphabet |