Author |
Message |
RobDsG
| Posted on Thursday, May 12, 2005 - 01:34 am: | |
Hi everyone! I've only been studying for about a month and decided to try to translate a couple songs as practice. The one I'm on now is "Love & Joy" by Kimura Yuki (木村由姫). I found the lyrics in romaji and am learning the kanji as I go, but I'm stuck at "KOROPI" (コロピ?). I compared these lyrics to the song and fixed a few of the more obvious errors, maybe this is another one? None of my books had it, the translator in OS X Tiger didn't know what it was, none of the online dictionarys I used knew what it was. I did find コロピ in use in a site talking about wedding dresses and one about snowboarding. (http://www.yomiuri.co.jp/komachi/reader/200304/2003041800044.htm and http://www.dmksnowboard.com/special/special-038.htm) If it would help, I could email the song (4.2 MB, mp3) or something, so ask me by email (robdsg@spymac.com but only ask if you really intend to help, please). Also, I'm not asking for a translation of the entire song, just コロピ and how its used. But I guess if you WANT to do the whole song, it would be kinda cool to see how our end products differ . Thanks in advance! Here are the romaji lyrics: Love & Joy -- Kimura Yuki LOVE & JOY kaete yuku ashita wo kaeteku kokoro ni niji wo tsukuru kisetsu ni LOVE & JOY mayowazu ni oikaketai no wa dareka ga tsukuru "ima" ja nai kara neratteta SHIITO wa hitoashi chigai de dareka ni nanka chigatteru n ja nai densha no mado yurasu tameiki nanatsu KOROPI hattsu de oki ITA kute mo waraeba mirai ga kawaru? LOVE & JOY kaete yuku ANATA mo kaeteku kokoro ni niji wo tsukuru kisetsu ni LOVE & JOY YUME iro ni ANATA ga irozuku hitotsu shika nai sono egao de suki na UTA utatte suki na hito no shashin wo mite chotto YARU ki ni natte iru SHINPURU na KANJI mo ii n ja nai? owari dake ga yokereba ii? sore dake ja KOOKAI saki ni tachisou LOVE & JOY bukiyou de KAKKO warukute mo dareka ga tsukuru "ima" ja nai kara LOVE & JOY kawaranai tokimeki sagashite ANATA ga tsukuru ashita kanjite "kimi ga ii" erabitakute erabarenai KOTO bakari de kizutsuku tabi kezutte kita PURAIDO no yukue wo ou no wa yamete LOVE & JOY kaete yuku ANATA mo kaete yuku SUKOORU niji wo kakeru kisetsu ni LOVE & JOY nana iro ni ashita ga irozuku mune ni daita sono egao de LOVE & JOY kawaranai tokimeki sagashite ANATA ga tsukuru ashita kanjite LOVE & JOY YUME iro ni ANATA mo irozuku hitotsu shika nai sono egao de LOVE & JOY CAN I CHANGE MY LIFE LOVE & JOY CAN I CHANGE MY LIFE |
RobDsG
| Posted on Thursday, May 12, 2005 - 01:41 am: | |
Oops. OS X's translator didn't like "シイト" ("SHIITO") either, so I assumed it was "shit". Was that correct? Thanks again! |
miki
| Posted on Thursday, May 12, 2005 - 07:27 am: | |
i guess SHIITO means SEAT in English. but the original lyrics in romaji is KUUSEKI. nanatsu KOROPI hattsu de oki > nanatsu korobi yattsu de oki LOVE & JOY 変えてゆく 明日を変えてく 心に虹を創る季節に LOVE & JOY 迷わずに 迫いかけたいのは 誰かが創る 今 じゃないから 狙ってた空席は 一足違いで誰かに なんか違ってるんじゃない 電車の窓ゆらすためいき 七つコロビ、ハつで起き イタくても笑えば未来が変わる? LOVE & JOY 変えてゆく アナタも変えてく 心に虹を創る季節に LOVE & JOY ユメ色に アナタが色付く ひとつしかないその笑顔で 好きなウタ唄って 好きな人の写真を見て ちょっとヤル気になっている シンプルなカンジもいいんじゃない? 結末だけがよければOK? それだけじゃコーカイ先に立ちそう LOVE & JOY 不器用で カッコ悪くても 誰かが創る「今」じゃないから LOVE & JOY 変わらない ときめき探して アナタが創る明日感じて 「君がいい」選びたくて 選ばれないコトばかりで 傷つくたび削ってきた プライドの行方を追うのはやめて LOVE & JOY 変えてゆく アナタも変えてく スコール虹をかける季節に LOVE & JOY 七色に 明日が色付く 胸に抱いたその笑顔で LOVE & JOY 変わらない ときめき探して アナタが創る明日感じて LOVE & JOY ユメ色に アナタも色付く ひとつしかないその笑顔で… LOVE & JOY CAN I CHANGE MY LIFE LOVE & JOY CAN I CHANGE MY LIFE
|
|