Author |
Message |
bodhiball
| Posted on Monday, November 19, 2001 - 05:21 am: | |
i would like to know the etymology and the true signification of the word "hakama". thank you |
genaro
| Posted on Monday, July 08, 2002 - 10:31 pm: | |
Hello! Please can you help me... I would like to know about the symbol of japan soccer team. Why a crow with 3 legs. And why this crow have 3 legs. Thank you for your answer. genaro |
zzz...
| Posted on Monday, July 15, 2002 - 11:33 pm: | |
It is the crow called "yata-garasu(karasu)" which appears in the myth called "Kojiki" of Japan. It is said that the number 3 has deep relation with the sun god. And it is said that the crow led and helped Emperor Jimmu who met with an accident in woods, it is loaded with the wish of leading Japan to a victory. |
Anonymous
| Posted on Sunday, August 17, 2003 - 05:34 pm: | |
How Do you write "KATIE WHITEMAN" in Japanese characters? |
fox demon
| Posted on Friday, October 10, 2003 - 10:12 pm: | |
Can you help me? I want to know how to pronounce 友人の援助 or "Help of Friends" in Japanese. I know how to spell it, now can you tell me how to say it? |
info
| Posted on Saturday, October 11, 2003 - 07:13 am: | |
Dear Fox Demon, the pronunciation of Japanese sentence above is: "yuujin no enjo". kind regards,
|
Matjlav
| Posted on Saturday, October 11, 2003 - 10:09 am: | |
Katie Whiteman is spelled ケーティ・ホワイトメン in Japanese. どう致しまして! You're welcome! |
fox demon
| Posted on Friday, October 17, 2003 - 09:36 pm: | |
can you tell me what Owarinai Yume means please thanks |
info
| Posted on Friday, October 17, 2003 - 11:37 pm: | |
DearFox, here is the Japanese writing and its English translation. Owarinai Yume = 終わり無い夢 = Never ending dream kind regards, |
Mr. Anonymous
| Posted on Sunday, October 19, 2003 - 11:35 pm: | |
終わりのない夢 would be propper grammar... or 終わらない夢 |
Fox Demon
| Posted on Wednesday, October 22, 2003 - 06:32 pm: | |
any 1 know the japanese translation for Will, Be, My ?? plz hlp me |
Fox Demon
| Posted on Tuesday, November 04, 2003 - 07:23 pm: | |
any 1? doesnt any1 know what Will, Be, and My are in japanese??
|
Mr. Anonymous
| Posted on Wednesday, November 05, 2003 - 09:52 am: | |
I spelled "proper" wrong... Anyway... those words are hard to translate without some kind of context... Do you mean "will" as in the verb "to will"? There are many ways to say "be", namely three: です、ある、いる. It all depends on context and situation. "Mine" is made by putting "me" or "I" and the possessive particle together as such: 私 わたし I/me の possessive particle 私の わたしの mine If you add a noun after it, then it becomes "my noun", as such: 私の帽子 わたしのぼうし my hat |
Fox Demon
| Posted on Wednesday, November 05, 2003 - 07:55 pm: | |
o um... will like "We will" or "I will" be as in "will be" I also in "I will" and could u possibly put the pronunciations for the japanese words? thx |
Anonymous
| Posted on Thursday, November 06, 2003 - 08:03 pm: | |
watashi-no kimochi wakatte = meaning? shiriaette yokatta = meaing? itsumo aishiteru = meaning? could someone help me translate into english pls thanx =) |
Mr. Anonymous
| Posted on Friday, November 07, 2003 - 01:30 am: | |
Well, "will" in that sense cannot be expressed in japanese directly... the context of the sentence gives it an air of future tense... 明日、映画を観に行きます tomorrow, i WILL go see a movie. |
gimmy sue
| Posted on Saturday, November 20, 2004 - 07:23 pm: | |
i need help |