Author |
Message |
Rodisian
| Posted on Sunday, May 30, 2004 - 04:42 pm: | |
Please could some one translate the words " Carpe diem" = seize the day remember from the film Dead Poets Society. Thanx in advanse |
Anonymous
| Posted on Monday, May 31, 2004 - 02:22 am: | |
Could you tell me how to write in japanese this two names: DANI EVA |
Ms. Anon
| Posted on Monday, May 31, 2004 - 02:52 am: | |
Rodisian, I can't think of any good equivalent for "carpe diem," but the Japanese title for the film is: 今に生きる (Live for today). DANI: ダニ EVA: エヴァ |
Anonymous
| Posted on Sunday, August 01, 2004 - 12:24 pm: | |
Please can you help. I am looking to have my sons name in Japanese as a tattoo but want to make sure it is done right. Can you tell me how to write "Chris" as in Kris. Can you send it to my email please. Thank you very much for your help. |
Matjlav
Username: Matjlav
Registered: 07-2003
| Posted on Sunday, August 01, 2004 - 06:42 pm: | |
Chris - クリス どう致しまして! You're welcome! |
Carol C.
| Posted on Sunday, December 19, 2004 - 08:46 pm: | |
Anyone please help me! I want the latin expression "carpe diem" as a tattoo, but I want it in kanji ... A friend of mine told me that the literal translation is "Konohi wo toraeyo" (seize/capture the day) and the general translation is "Genzai wo tanoshime" (enjoy the present)... I wanna make sure is done right too... Can someone please halp me?? My email is carolaccastro@yahoo.com.br thanks Carol |