Author |
Message |
Debbie Conley
| Posted on Thursday, February 19, 2004 - 07:21 pm: | |
I was just wondering why no one would answer my posts???????? I've posted 2 different times and it seems everyone just ignores me... |
schmoovept
| Posted on Thursday, June 03, 2004 - 03:38 am: | |
hello everyone... ive been looking everywhere for the kanji words for "THE FUTURE BELONGS TO THOSE WHO BELIEVE", "ANY NIGHT THE SUN WILL SHINE" and "THE NIGHT HAS ALREADY TURNED INTO DAWN" .they´re portuguese proverbs. ive been looking around but im not sure that the fonts ive seen so far are correct and have the propper translation... i would be pleased if anyone could help me... thanks!! |
Ms. Anon
| Posted on Thursday, June 03, 2004 - 08:39 am: | |
Future belongs to those who believe: 未来は信じるもののもの。(Mirai wa shinjirumono no mono.) Any night the sun will shine:明けない夜はない。(Akenai yoru wa nai.) The night has already turned to dawn: 夜はもう明けた。(Yo wa mou aketa.) These translations are what came up to mind right now. There should be many variations. |
Ms. Anon
| Posted on Thursday, June 03, 2004 - 08:40 am: | |
Debbie, What did you post? I don't check the forum daily. I may have missed your post during a long absence. |
schmoovept
| Posted on Tuesday, June 15, 2004 - 03:52 am: | |
could anyone help me translate the sentence "jazz is not black and white, but blue as an apple" into old japanese writing?! i would be pleased if anyone could give me a hand... thanks!! |
|